1 00:00:13,400 --> 00:00:17,400 ENERGIA presenta 2 00:00:27,480 --> 00:00:31,480 Una producción de SAMULI TORSSONEN 3 00:00:42,400 --> 00:00:45,880 Una película de TIMO VUORENSOLA 4 00:02:36,960 --> 00:02:41,960 Debo sugerirle, Emperador, Que reconsidere usted su plan. 5 00:02:42,040 --> 00:02:47,040 Los científicos lo comparan con jugar a la Ruleta rusa. 6 00:02:47,160 --> 00:02:52,160 Las teorías sobre los fenómenos como los agujeros de gusano - 7 00:02:52,840 --> 00:02:57,840 indican un aumento continuado de la inestabilidad. 8 00:02:58,880 --> 00:03:03,880 Así que la pregunta es: ¿Podremos pasar por allí? 9 00:03:04,200 --> 00:03:09,200 Nuestras naves no fueron diseñadas para resistir presiones de torsión superiores a un googol-fluxom. 10 00:03:10,400 --> 00:03:14,880 En otras palabras, Usted no tiene ni idea. 11 00:03:15,400 --> 00:03:21,400 Nadie hace nada más que criticar. ¡Pongánse en mi lugar! 12 00:03:24,200 --> 00:03:30,200 No es ningún chollo tener que dirigir el mundo yo sólo. 13 00:03:32,320 --> 00:03:37,320 Admito que a veces puedo ser un poco cabezota. 14 00:03:37,520 --> 00:03:43,520 Este desorden comenzó hace 8 años. Mi nave explotó y fui enviado al pasado. 15 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 Lo que quedó de mi tripulación y yo nos hicimos pasar por nativos 16 00:03:47,480 --> 00:03:53,480 ya que, de otra manera, habríamos cambiado el curso de historia. 17 00:03:54,480 --> 00:04:00,480 La única buena cosa en la vida de un hombre de la calle eran las hamburguesas. 18 00:04:01,000 --> 00:04:03,480 Con extra de queso Cheddar. 19 00:04:38,280 --> 00:04:39,880 Hula. 20 00:04:54,520 --> 00:04:58,520 A propósito, soy el Capitán Pirk. - Oh. 21 00:04:59,120 --> 00:05:01,120 Y soy del futuro. 22 00:05:03,720 --> 00:05:08,920 Mira, tengo una pistola de rayos. - Si, ya veo, una pistola de agua. 23 00:05:09,280 --> 00:05:14,280 ¿Qué? ¡Es un láser de mano, "estúpidia"! - Vale. 24 00:05:16,480 --> 00:05:22,480 También tengo un comunicador. Llamaré a Info. Te confirmará lo que te he dicho. 25 00:05:24,080 --> 00:05:26,080 No se preocupe.... 26 00:05:33,600 --> 00:05:38,080 Esto es un lugar para comer, No para que jueges con tus pelotas. 27 00:05:38,200 --> 00:05:40,200 Mira por donde vas, tontolculo. 28 00:05:40,320 --> 00:05:44,320 Alejáos o o dispararé! - Mirad, un Super Soaker. 29 00:05:44,400 --> 00:05:49,400 ¡Es un láser de mano, caraculo! ¡Y voy a abrir la "bolsa de Pandora"! 30 00:05:49,880 --> 00:05:52,080 ¿Que pasa? ¿Tú bolsa no tiene Pandoritos? 31 00:05:52,160 --> 00:05:57,160 Se ha agotado la batería. Oh, cielos , ¡no! 32 00:06:09,680 --> 00:06:11,680 La parrilla de Bobby. 33 00:06:11,720 --> 00:06:17,200 Pirk a Dwarf. - ¡Capitán! ¡Cuánto tiempo !. 34 00:06:17,400 --> 00:06:21,600 Sí, bien, Info ha estado recogiendo información sobre el desorden en la línea del tiempo. 35 00:06:21,720 --> 00:06:25,920 Y yo, ya no puedo esperar para irme de aquí. - Lo mismo digo. 36 00:06:26,080 --> 00:06:32,080 La vieja Tierra es mucho peor que lo que decía su bárbara reputación... 37 00:06:33,880 --> 00:06:36,160 Sólo un segundo, señor. 38 00:06:36,280 --> 00:06:42,280 Son tres hot dogs y una salchicha enrollada, para comer aquí? Un minuto.... 39 00:06:43,320 --> 00:06:48,160 Lo Siento, señor. Estos imbéciles no me dejan ni un momento libre. 40 00:06:52,040 --> 00:06:55,040 Y ¡no lo ensuciéis todo! 41 00:06:57,960 --> 00:07:00,440 ¡Hemos cerrado! 42 00:07:01,200 --> 00:07:07,200 Escuche, estoy cansado de esperar. Tenemos que planear nuestro próximo movimiento. 43 00:07:07,320 --> 00:07:10,320 Encuentranos a Info y a mí en el lugar acostumbrado. 44 00:07:10,520 --> 00:07:12,520 ¡Hot dogs! ¡Hot dogs! 45 00:07:12,760 --> 00:07:18,760 Vale. Lo llamaré tan pronto como me libre de estos imbéciles! 46 00:07:20,920 --> 00:07:25,920 ¡Imbéciles! Haré ¡Hot dogs con vuestros intestinos! 47 00:07:36,240 --> 00:07:41,960 La llegada de los Vulgars debería suponer un nuevo principio para humanidad. 48 00:07:42,160 --> 00:07:47,880 Pero cuando sucedió, terminaron con el rockero Jeff Cochbrane. 49 00:07:48,040 --> 00:07:53,760 Fue un error dejarlos al cuidado de ese borracho idiota. 50 00:07:54,000 --> 00:08:00,000 Pronto, los Vulgars ya no se precuparan ni de la humanidad de de nuevos orígenes 51 00:08:09,040 --> 00:08:11,280 Menos mal que tengo un plan de emergencia. 52 00:08:11,440 --> 00:08:16,600 Pero no puedo hacerlo sin la ayuda de Info y Dwarf. 53 00:08:19,800 --> 00:08:25,280 Espero que usted tenga una buena razón. Podemos estar poniendo en peligro la línea del tiempo. 54 00:08:25,640 --> 00:08:30,640 Sí, lo estamos haciendo. ¡Echa un vistazo a esto! 55 00:08:32,160 --> 00:08:34,240 "¿Amas de casa lesbianas ocupadas?" 56 00:08:37,680 --> 00:08:39,680 En esto, quiero decir. 57 00:08:43,920 --> 00:08:46,400 ¡Qué desenlace inesperado! 58 00:08:47,520 --> 00:08:50,520 ¡El programa espacial entero cancelado! 59 00:08:50,640 --> 00:08:53,680 No es la historia que conocíamos. 60 00:08:53,800 --> 00:08:59,200 La inauguración de la planta de energía de antimateria debía anunciarse hoy. 61 00:08:59,280 --> 00:09:03,600 Debemos hacer algo. ¡Crearemos la flota-P! 62 00:09:03,640 --> 00:09:07,640 Su propuesta es una violación directa de la Primera Directiva 63 00:09:07,800 --> 00:09:10,280 Si no lo hacemos, romperemos la línea del tiempo 64 00:09:10,760 --> 00:09:16,760 Tenemos que tener paz, una lengua universal, las mallas para uniformes, - 65 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 Y ¡defendernos de los Korg! 66 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 Como único Capitán, ordeno - 67 00:09:22,240 --> 00:09:26,840 la creación de la flota-P, ¡es absolutamente necesario! 68 00:09:26,880 --> 00:09:31,280 La futura tecnología en las manos de estas personas puede llevarnos al desastre. 69 00:09:31,400 --> 00:09:36,880 El mundo necestita un líder poderoso. Alguien como.... ¡Yo! 70 00:09:38,280 --> 00:09:40,280 Voy a ser Emperador. 71 00:09:40,400 --> 00:09:44,400 Un Crucero estelar debe ser suficiente para conquistar este mundo. 72 00:09:44,520 --> 00:09:48,800 Todos estarán a nuestra merced. - Desafortunadamente no tenemos uno. 73 00:09:48,960 --> 00:09:54,640 Y no podemos construir uno sin una planta de antimateria. 74 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 Pero sé dónde podemos conseguir uno. Dame ese teléfono. 75 00:10:05,360 --> 00:10:08,880 Cochbrane. Oh, eres tú... Hola. 76 00:10:08,920 --> 00:10:12,920 Oye, ¿dónde está la nave? - Qué nave, ¿el cohete de los Vulgars? 77 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 se lo vendimos a un científico ruso por unos buenos dólares. 78 00:10:17,120 --> 00:10:21,320 ¿Qué? ¿A Quién? - Vladimir algo, no me acuerdo. 79 00:10:21,360 --> 00:10:26,680 ¿Dónde vive este Vladimir? - Planta nuclear de Chanistanya, creo. 80 00:10:27,080 --> 00:10:32,080 ¿Quién diablos te dió el permiso para Vender la nave hijo de puta? 81 00:10:32,160 --> 00:10:34,160 Lo mismo para tí. 82 00:10:37,440 --> 00:10:43,440 El yonqui bastardo ha vendido la nave ¡A los rusos! ¡Caguentodo! 83 00:10:48,400 --> 00:10:54,400 ¿Ahora qué hacemos? - Nos vamos a Rusia, tonto. 84 00:10:54,720 --> 00:10:56,720 Instalación de investigación atómica, Chanistanya 85 00:10:56,840 --> 00:11:00,840 Afortunadamente la nave Vulgar fue rápidamente localizada. 86 00:11:00,920 --> 00:11:05,920 Era lo único en el planeta que me permitirá construir mi buque insignia. 87 00:11:28,280 --> 00:11:34,280 ¿Kual es el prroblema? ¿Qué? ¡Teknología occidental explotadorra! 88 00:11:35,320 --> 00:11:40,720 ¡Vladimir! ¡El reaktorr se está rrecalentando! ¡El sistema de refigerración no funciona! 89 00:11:40,800 --> 00:11:45,800 ¡Condenación! Y el sistema de kontrrol se bloquea de nuevo. Sergey! 90 00:11:45,960 --> 00:11:51,160 Sergey! ¿Dónde estás, Sergey? - ¿Qué? 91 00:11:51,240 --> 00:11:56,440 No trabajabas en una centrral nuklear? - Sí, en la de Cherrnobil. ¿Porr qué? 92 00:11:56,560 --> 00:12:00,560 Prroblemas de sistema de Rrefrigeración, ¿Se te dá bien?, ¿no? 93 00:12:00,600 --> 00:12:05,080 Verrificarr la camarra del reaktor. - Vale, grracias. 94 00:12:07,160 --> 00:12:13,160 Cherrnóbil. ¿De qué me suena es nombre? - Cherrnóbil.... 95 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 ¡Cherrnóbil! 96 00:12:16,960 --> 00:12:19,480 Fukoooov! 97 00:12:47,840 --> 00:12:50,360 Chupado 98 00:12:53,480 --> 00:12:59,080 Asegúrrese de no volver a tocarr el sistema de refrigerración de nuevo, Sergey! 99 00:12:59,160 --> 00:13:02,880 ¡Sí! - Sí, capitán. 100 00:13:02,920 --> 00:13:07,920 Pensaba que erra el terrmostato de mis oficinas. ¡Estaba helado! 101 00:13:21,040 --> 00:13:27,040 ¡Son ahora mis prisioneros! Hagan exactamente lo que les digo, o abro el "tarro de Pandora"! 102 00:13:28,040 --> 00:13:33,040 ¿Es una rrevolución? - Sí, puede asegurarlo. 103 00:13:33,160 --> 00:13:37,440 ¡Porr fin! La Unión Soviética renacerrá de sus cenizas 104 00:13:37,640 --> 00:13:43,640 Serremos libres del yugo de los capitalistas! ¡Yeepa! 105 00:13:43,920 --> 00:13:48,120 ¿Qué diablos? ¿No van a pelear? 106 00:13:48,240 --> 00:13:51,320 Quizás deba sólo seguirles la corriente. 107 00:13:52,760 --> 00:13:57,480 Okay:soy el Emperador Pirk, y construiremos una nueva nave aquí en Tachanya - 108 00:13:57,560 --> 00:14:00,080 Y con ella, ¡un nuevo Imperio! 109 00:14:05,640 --> 00:14:08,160 Así que así es cómo comenzó. 110 00:14:08,520 --> 00:14:13,520 El pueblo cercano tenía el espacio y los recursos humanos necesarios para crear la flota-P. 111 00:14:15,440 --> 00:14:21,440 Info lideró el proyecto del buque insignia Yo tenía mejores cosas que hacer. 112 00:14:22,760 --> 00:14:28,760 Les dije que estuviera listo en 6 meses, Pero malgastaron años de mi tiempo 113 00:14:32,600 --> 00:14:38,600 Debía convertirme en un líder carismático, había que eliminar michelines. 114 00:14:41,400 --> 00:14:46,880 Era un trabajo duro, Pero mi determinación valía la pena. 115 00:14:46,960 --> 00:14:52,960 ¡ElectroMúsculo Trabaja por usted! ¡Cómprelo ahora, por solamente 5,999 rublos! 116 00:14:54,800 --> 00:14:57,800 Varios meses después 117 00:15:34,960 --> 00:15:37,480 Mereció la pena, ¿no cree? 118 00:15:39,040 --> 00:15:45,040 Las negociaciones con el presidente ruso "progresan adecuadamente" 119 00:15:45,640 --> 00:15:50,640 Mi plan dependía de tener un aliado fuerte. 120 00:16:18,440 --> 00:16:24,440 Ah, ¡Que presentación! ¡Es un placer conocerlo al fin! 121 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 Sí.... Tengo nuestro contrato aquí. 122 00:16:35,760 --> 00:16:38,240 Le echaré una ojeada.... 123 00:16:41,160 --> 00:16:44,160 Todo parece estar correcto.... 124 00:16:44,520 --> 00:16:50,520 No me quiero tomar el trabajo de leerlo. Sólo lo firmaré. Igor, una pluma 125 00:16:52,320 --> 00:16:57,320 Haremos de este mundo ¡Un mejor lugar! 126 00:16:58,160 --> 00:17:04,160 La alianza con Rusia hizo posible comenzar los preparativos de guerra. 127 00:17:04,280 --> 00:17:10,280 Pronto tuvimos montones de material y tropas entrenadas. 128 00:17:11,320 --> 00:17:13,800 ¡Vamos, vamos! ¡Sin dolor, no hay paga! 129 00:17:16,120 --> 00:17:18,400 ¡Nunca conseguiré verdaderos soldados! 130 00:17:21,080 --> 00:17:24,080 Llegó el momento de la verdad. 131 00:17:26,240 --> 00:17:31,960 Con nuestras fuerzas lista para luchar, Era el momento de jugar nuestra mayor baza: 132 00:17:32,080 --> 00:17:37,560 El buque insignia de la flota-P, El CPP-Kickstart. 133 00:17:37,960 --> 00:17:39,560 ¡Emperador en cubierta! 134 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 Luce bien! 135 00:17:56,880 --> 00:17:59,560 ¡Falta una silla de mando! 136 00:17:59,760 --> 00:18:04,360 Bien, no queremos que nuestros poderosos músculos se atrofien. 137 00:18:12,480 --> 00:18:14,480 ¿Listos para partir? 138 00:18:14,560 --> 00:18:20,200 Sí, señor. Nivel de potencia al 96.3 por ciento. 139 00:18:20,520 --> 00:18:27,520 Adelante y conquistemos el mundo. ¿Alguna pregunta? 140 00:18:28,520 --> 00:18:31,520 ¿Es usted el famoso Emperador Pirk? 141 00:18:33,480 --> 00:18:38,480 Lo soy, en todo mi esplendor. 142 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Vale.... 143 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 ¡En movimiento! 144 00:20:19,360 --> 00:20:22,360 Creo que no estoy en Moscú. 145 00:20:23,080 --> 00:20:26,080 Bienvenido a bordo del CPP-KickStart. 146 00:20:26,560 --> 00:20:31,480 Quizás al Sr. Presidente le gustaría presenciar las posibilidades de mi nave. 147 00:20:31,640 --> 00:20:33,640 ¡Será un honor! 148 00:20:35,000 --> 00:20:37,480 Primero haremos visita a los yanquis. 149 00:20:45,160 --> 00:20:47,480 ¡Giro completo, ahora! 150 00:20:53,040 --> 00:20:59,040 ¿Qué pasa ahora? ¡La calidad del acabado ruso! 151 00:21:00,240 --> 00:21:06,240 Debido las impurezas del gas antimateria, sólo podemos llegar a un Factor dos de giro. 152 00:21:06,640 --> 00:21:11,160 Dwarf, céntrese en ese cachivache. ¡Veremos como funcionan las armas! 153 00:21:11,400 --> 00:21:16,400 Nyet! ¡Un momento! ¿Qué esta pasando...? - ¡Dispare lásers y Cabezas S.I.N.! 154 00:21:23,440 --> 00:21:28,760 ¡No fue construido sólo por estadounidenses! ¡Hay miles de millones de rublos invertidos! 155 00:21:28,840 --> 00:21:33,840 Relájese, abuelo. Construiremos uno mejor y más nuevo. 156 00:21:37,760 --> 00:21:40,760 Propaganda de la Flota-P presenta: 157 00:21:42,080 --> 00:21:45,080 Victoria para la victoria 158 00:21:47,840 --> 00:21:53,840 Al inicio 3rd milenio: Pobreza, hambruna, enfermedad. 159 00:21:57,000 --> 00:22:03,000 Los líderes hablaban de libertad, pero enviaban a niños a morir en guerras estúpidas. 160 00:22:07,800 --> 00:22:13,800 Mamá Rusia crió a un nuevo héroe desde las filas de los oprimidos. 161 00:22:15,040 --> 00:22:21,040 Juntos, el Emperador Pirk y el Presidente Ulyanov lideran el camino. 162 00:22:25,760 --> 00:22:31,760 Este es largo, pero trabajando duro, probamos que nada es imposible. 163 00:22:32,640 --> 00:22:37,160 Estábamos preparados Para la batalla final de la humanidad. 164 00:22:37,320 --> 00:22:41,320 Nuestros hombres salieron a liberar a nuestros hermanos del norte oprimidos. 165 00:22:41,400 --> 00:22:43,120 A las armas, Hermanos! 166 00:22:45,160 --> 00:22:51,160 Juntos, los hombres valientes de Rusia Y la tecnología del mañana - 167 00:22:54,040 --> 00:22:57,040 Sacudimos el viejo mundo hasta la médula. 168 00:22:58,920 --> 00:23:04,920 Los reaccionarios fueron barridos ante la astucia del Emperador Pirk. 169 00:23:10,120 --> 00:23:16,120 Sus jefes, al ver cara a cara a la derrota, desertaron de sus ciudades. 170 00:23:18,200 --> 00:23:24,080 Pero Europa no les ofreció asilo. 171 00:23:24,160 --> 00:23:30,080 Nuestros ejércitos vencedores, en marcha para crear un mundo mejor, sacudieron a nuestros enemigos - 172 00:23:30,120 --> 00:23:33,120 Con la marcha de un millón de pies. 173 00:23:39,960 --> 00:23:45,960 Los resistentes fueron retrocediendo al corazón del viejo continente. 174 00:23:46,080 --> 00:23:51,080 Con Europa liberada, el mundo volcó su atención - 175 00:23:51,120 --> 00:23:56,120 A ese diablo viejo, Los Estados Unidos de América. 176 00:23:56,480 --> 00:24:01,480 Llenaron los cielos con muerte, Y fueron castigados por ello. 177 00:24:07,600 --> 00:24:12,600 Enseñamos a ese viejo monstruo. El significado verdadero de la libertad. 178 00:24:14,640 --> 00:24:19,640 Era la época idónea para Un nuevo y Bravo Imperio:- 179 00:24:19,720 --> 00:24:21,720 Había nacido la flota-P. 180 00:24:36,800 --> 00:24:38,800 ¿Qué? ¿Qué pasa? 181 00:24:40,160 --> 00:24:44,800 ¡Aparte sus manos! ¡Soy su presidente! ¡Váyase! 182 00:24:45,680 --> 00:24:51,680 Usted.... serpiente, tirano. Teníamos un acuerdo, traidor! 183 00:24:54,880 --> 00:24:57,880 No, ¡no! ¡No dispare! Nooo! 184 00:25:10,760 --> 00:25:15,760 Así es cómo llegue a ser Emperador del mundo. 185 00:25:19,040 --> 00:25:25,040 Una flota de buques de guerra fue desarrollada con Los recursos combinados de la tierra. 186 00:25:25,440 --> 00:25:30,960 Ya estaba listo por si había alguna interferencia de los cara-barro espaciales 187 00:25:31,040 --> 00:25:35,520 Realmente, hice todo lo que pude por la humanidad, pero ¿alguien me lo agradeció? 188 00:25:35,840 --> 00:25:41,840 No, sólo lloriquearon por la hambruna Y la superpoblación y cosas así. 189 00:25:56,920 --> 00:26:02,920 ¿Qué es ésto? Fuera de mi jardín o quemaré sus culos con Cabezas S.I.N.! 190 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 ¡Abajo Pirk! Abajo Pirk! 191 00:26:07,480 --> 00:26:12,960 Así que pensé en una solución: Expandirnos a otros planetas. 192 00:26:13,080 --> 00:26:18,160 Pero nuestras primitivas naves no pueden ir muy lejos, y - 193 00:26:18,240 --> 00:26:20,720 los planetas más cercanos no eran habitables. 194 00:26:21,480 --> 00:26:26,360 Probamos uno o dos, Pero sin demasiada suerte. 195 00:26:39,320 --> 00:26:42,320 El CPP-Kalinka era una chatarra - 196 00:26:42,880 --> 00:26:48,880 encargado de patrullar los lugares atrasados durante algunos años hasta que se corroyó. 197 00:26:49,720 --> 00:26:55,200 El capitán era el hombre perfecto para el trabajo. 198 00:27:07,720 --> 00:27:12,240 Capitán. Sergey Fukov del CPP-Kalinka a nave sin identificar:- 199 00:27:12,360 --> 00:27:18,360 .... ¡Identifiquense inmediatamente! - Tercera directiva de Emperador Pirk:- 200 00:27:18,440 --> 00:27:24,440 Cualquier nave no perteneciente a la flota-P será destruida a primera vista. 201 00:27:30,280 --> 00:27:35,760 ¡Qué raro.... Escaneé la nave justo antes de la explosión. 202 00:27:35,880 --> 00:27:38,880 Tenía un ocupante... Humano. 203 00:27:39,800 --> 00:27:44,280 Qué hacía una nave con un sólo tripulante tan lejos de la Tierra 204 00:27:44,360 --> 00:27:47,360 No lo sé. ¡Llamemos al Emperador! 205 00:27:54,880 --> 00:27:58,880 Ahora ¿qué? - Vimos una nave en el Cuadrante Epsilon. 206 00:27:58,960 --> 00:28:02,760 ¿Huh? - No sé quienes eran, ¡lo destruimos! 207 00:28:02,800 --> 00:28:08,000 ¿Está disparando a nuestros propios hombres? ¡Lo veré en la corte marcial! Oww, mierda! 208 00:28:08,680 --> 00:28:13,960 ¿Quién diablos lo contrató, de todos modos? - ¡Usted lo hizo! Pero no era uno de los nuestros! 209 00:28:14,040 --> 00:28:20,040 Vete al infierno, Info, tengo jabón en mis ojos. ¡Podría perder mi visión! 210 00:28:21,400 --> 00:28:23,920 ¿Y quién dejó el jabón en el suelo? 211 00:28:51,920 --> 00:28:55,800 Ahora ¿qué?! - Teníamos una reunión a las dos. 212 00:28:55,880 --> 00:28:59,800 ¿ No se le ha ocurrido que podría ser a las dos p.m., listillo? 213 00:28:59,880 --> 00:29:03,800 Su expresión era ambigua, señor. - Vaale.... 214 00:29:04,120 --> 00:29:10,120 Es sobre el informe de Capitán Fukov. - ¿Qué pasa con el? 215 00:29:11,040 --> 00:29:15,720 Considerando los posibles vectores y el tamaño de la nave que encontraron, - 216 00:29:15,800 --> 00:29:20,480 La nave debe haber partido cerca del extremo final del agujero de gusano. 217 00:29:20,560 --> 00:29:22,560 Sí, sí, ya lo capto. 218 00:29:22,680 --> 00:29:28,160 Debe existir una civilización humana dessconocida que construyó la nave. 219 00:29:28,240 --> 00:29:33,240 Considerando nuestra situación actual.... - ... ¡Podemos apoderarnos de sus planetas! 220 00:29:33,400 --> 00:29:38,600 Les habría solicitado ayuda. - Bien no es su decisión. 221 00:29:38,760 --> 00:29:41,760 ¡Prepare la flota para la lucha! 222 00:30:02,720 --> 00:30:08,200 Capit.... Capitánes de la flota-P. Han sido convocados por una razón. 223 00:30:11,120 --> 00:30:17,120 Más allá de este agujero de gusano, Hay mucho y buen espacio. 224 00:30:17,200 --> 00:30:20,200 ¡Lo tomaremos, a la fuerza, si hace falta! 225 00:30:21,120 --> 00:30:26,640 Tienen ustedes sus órdenes. - ¡No tengo ningúna órden! 226 00:30:26,800 --> 00:30:32,800 Fukov! Si me vuelve a interrumpir, lo haré fregar mamparos otra vez! 227 00:30:32,840 --> 00:30:34,840 Éstas sentado encima de ella. 228 00:30:37,240 --> 00:30:43,240 Utilizaremos todas las naves, No hay posibilidad de fracaso! 229 00:30:43,640 --> 00:30:47,640 Precisamente por eso dirigiré personalmente la misión 230 00:30:47,720 --> 00:30:51,320 Alla vá la última esperanza de conseguir la victoria.... 231 00:30:51,400 --> 00:30:56,880 Partiremos mañana por la mañana, a las seis. ¿Alguna pregunta? 232 00:31:41,040 --> 00:31:44,040 Mientras tanto en un universo paralelo.... 233 00:32:16,920 --> 00:32:21,440 Embajador Flush, Bienvenido a bordo del Babel 13. 234 00:32:23,040 --> 00:32:24,040 Sí 235 00:32:24,960 --> 00:32:27,960 No lo estábamos esperando .... - Sí 236 00:32:31,520 --> 00:32:35,240 ¿Puedo preguntar? - Sí 237 00:32:36,200 --> 00:32:38,200 No es nada. 238 00:32:40,840 --> 00:32:46,840 Jonny! Siento interrumpir. He recibido malas noticias. 239 00:32:47,960 --> 00:32:52,960 Éste es nuestro Jefe de seguridad, Mikhail Garybrandy. 240 00:32:57,080 --> 00:33:02,080 Fíjese, esto es importante.... - ¿Sobre qué estamos tratando? 241 00:33:09,800 --> 00:33:14,960 El teniente Kefir cogió un Star Flurry anoche para darse una vuelta. Borracho. 242 00:33:15,000 --> 00:33:20,960 ¿Qué? ¿Por qué no lo detuvo? - Estaba tan borr.... Terriblemente cansado. 243 00:33:22,960 --> 00:33:25,960 ¿Dónde está Kefir ahora? 244 00:33:26,240 --> 00:33:32,240 Por la mañana, envié una patrulla. Ésto es todo lo que encontraron. 245 00:33:36,240 --> 00:33:40,240 Oh Dios mío. - ¿Qué? 246 00:33:42,240 --> 00:33:45,720 ¡Los extraterrestres han cristalizado a Kefir! 247 00:33:49,640 --> 00:33:55,640 Jonny, éste es un cristal de datos. >De la caja negra de Kefir. 248 00:34:01,400 --> 00:34:03,920 Kefir cristalizado.... 249 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 ¡Grite mi rango! 250 00:34:25,080 --> 00:34:31,080 ¿Desde dónde vino esa nave? - Ni idea. Pero pinta muy feo. 251 00:34:32,640 --> 00:34:35,640 ¿Podía ser.... - ¿Qué? 252 00:34:35,800 --> 00:34:39,800 Las profecías del Minibar se están haciendo realidad. 253 00:34:39,880 --> 00:34:44,880 Una gran oscuridad vendrá, iremos a morir allí. 254 00:34:46,120 --> 00:34:48,320 Jonny, me estás asustando. 255 00:34:48,880 --> 00:34:52,880 "El Unico gobernará a todos y en la oscuridad los doblegará", lo he leído. 256 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Ahora, volvamos a la realidad, huh? 257 00:34:56,960 --> 00:34:59,960 Un picor de nariz debe ser rascado. 258 00:35:03,560 --> 00:35:05,560 Ahí lo tienes, Mikhail! 259 00:35:05,720 --> 00:35:11,720 Tenemos que confiar en los instintos que sirvieron tan bien a nuestros antepasados. 260 00:35:14,720 --> 00:35:17,320 Ivanovitsa, necesitamos refuerzos. 261 00:35:17,640 --> 00:35:22,640 Llame a todas las naves cercanas. - Sí, señor. 262 00:35:25,240 --> 00:35:28,240 Tengo un mal presentimiento. 263 00:35:46,920 --> 00:35:48,920 Aquí es donde ocurrió. 264 00:35:48,960 --> 00:35:52,960 Adelante. Fukov, usted entrará primero. 265 00:35:53,080 --> 00:35:57,080 No sabemos si un crucero estelar puede resistir dentro de un agujero de gusano. 266 00:35:57,320 --> 00:35:59,400 Precisamente por eso ¡Fukov va primero! 267 00:35:59,480 --> 00:36:01,480 ¿Sí? Muchísimas gracias! 268 00:36:25,720 --> 00:36:27,720 Mensaje del Kalinka:todo correcto. 269 00:36:28,160 --> 00:36:33,160 Levanten escudos de deflexión y sistemas de armas. ¡Vamos despúes de ellos! 270 00:36:56,960 --> 00:37:02,960 Condenación, es como navegar por gelatina. ¡Info, condensate, haz algo! 271 00:37:03,720 --> 00:37:07,880 Compensación enganchando estabilizadores Hindenburg a través del campo de iones. 272 00:37:07,960 --> 00:37:12,960 Los cristales Quarton deben alcanzar la frecuencia correcta.... Ahora. 273 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Sí. Pues vale, que bien. 274 00:37:19,240 --> 00:37:24,240 Señor detectadas naves sin identificar! - En la pantalla. 275 00:37:31,400 --> 00:37:37,000 Desaparecieron. Pero no hay planetas en toda esta gelatina roja. 276 00:37:37,320 --> 00:37:41,880 Aparentemente, las naves activaron alguna clase de distorsión local en el espacio. 277 00:37:41,920 --> 00:37:46,400 Podemos repetir el estallido de energía, qué debería abrir una distorsión similar.... 278 00:37:46,480 --> 00:37:49,160 Deje de lloriquear y hágalo. 279 00:37:49,320 --> 00:37:52,320 Timonel, ¡llévenos tras ellos! 280 00:38:28,800 --> 00:38:33,800 Era el último de nuestro refuerzos. Ahora, podemos.... 281 00:38:35,480 --> 00:38:39,160 Portal de salto abierto, Nave pasando a través. 282 00:38:39,240 --> 00:38:44,240 ¿Cuántos? - Cuarenta. Tipo:desconocido. 283 00:38:57,960 --> 00:39:03,960 Jolín.... Si lo hubiera sabido cuándo acepté el mando de esta estación.... 284 00:39:05,480 --> 00:39:11,160 Habría hecho lo mismo y con el mayor entusiasmo. Estamos aquí para guardar la paz - 285 00:39:11,240 --> 00:39:17,240 Incluso si representa la muerte de cada ser sintiente en la galaxia,nosotros.... 286 00:39:17,400 --> 00:39:22,960 Capitán, éste no es momento. - Ésta es una cuestión de principios. 287 00:39:23,080 --> 00:39:29,080 Es mi derecho realizar discursos, y juro que nadie me lo impedirá. 288 00:39:30,520 --> 00:39:35,720 Ni una flota enemiga, ni siquiera un comandante amargado - 289 00:39:35,960 --> 00:39:41,160 al que le guste dirigir naves-chatarra a posiciones de desventaja! 290 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 ¿Está claro? 291 00:40:08,320 --> 00:40:14,320 Señor, tenemos una transmisión - Oh.... Bien, póngalo en la pantalla. 292 00:40:23,640 --> 00:40:29,640 Soy el Capitán Sherrypie de la estación Babel 13. Por favor identifiquense. 293 00:40:29,800 --> 00:40:31,080 ¡Son como personas! 294 00:40:31,720 --> 00:40:35,720 Soy el Emperador Pirk, Comandante supremo de la flota-P. 295 00:40:35,760 --> 00:40:41,400 Info, ésa es una estación espacial, ¿no? ¿El planeta es habitable? 296 00:40:41,560 --> 00:40:45,560 No de acuerdo con los escáners, señor. - Deberíamos conocero.... 297 00:40:45,720 --> 00:40:49,720 Sólo queríamos saludar, como estábamos tan cerca.... 298 00:40:49,800 --> 00:40:53,560 ...nosotros y nuestra flota. ¿De dónde son, si no es "diniescreción"? 299 00:40:53,720 --> 00:40:59,080 Esta estación es territorio neutral. Tenemos visitantes de Minibar, - 300 00:40:59,240 --> 00:41:04,800 Kentucky, Narc, y por supuesto la Tierra. - ¿Huh? No hemos estado aquí antes? 301 00:41:06,560 --> 00:41:10,560 Emperador, supongo que hemos llegado hacia una dimensión paralela de nuestro propio mundo. 302 00:41:10,960 --> 00:41:14,960 Los hechos históricos podrían ser diferentes aquí, pero algunas semejanzas existen. 303 00:41:15,080 --> 00:41:17,080 ¿Así que conoce dónde está la Tierra? 304 00:41:17,160 --> 00:41:22,240 En teoría sí, asumiendo que nuestros mapas estelares tienen las mismas estrellas. 305 00:41:22,440 --> 00:41:24,640 Otra Tierra.... 306 00:41:26,640 --> 00:41:28,840 ¡La conquistaremos! 307 00:41:29,080 --> 00:41:34,640 Aseguraremos este extremo del agujero de gusano - ese tubo no puede ser demasiado duro.... 308 00:41:34,720 --> 00:41:39,720 ¡Emperador! La línea todavía está abierta. - Sabía eso. 309 00:41:46,000 --> 00:41:51,000 El día en que me enrolé en el ejército, Mi padre me dijo: 310 00:41:51,720 --> 00:41:57,720 "Hijo, asume que no eres brillante y con esa pinta tampoco te vas a casar con una mujer rica." 311 00:42:00,160 --> 00:42:05,160 "Pero eres un humano, la Tierra para los terrestres y todo eso." 312 00:42:09,640 --> 00:42:16,640 "Muestra algo de dignidad, sal de la cama y no me averguences." 313 00:42:19,160 --> 00:42:21,800 Dime, ¿podemos atacarlos 314 00:42:21,880 --> 00:42:25,720 Dado que tenemos placas de deflector y ellos no, es posible.... 315 00:42:25,960 --> 00:42:28,960 Sí, o no? - Sí. 316 00:42:29,880 --> 00:42:32,000 "...¡La Madre Tierra nos necesita ahora!" 317 00:42:32,640 --> 00:42:37,640 Compruebe el alcance de nuestras Cabezas S.I.N. y contacte con el resto de la flota. 318 00:42:37,800 --> 00:42:44,320 ...Así que salí y dí una muestra de mi sangre . Ahora, la Tierra me necesita otra vez.... 319 00:42:45,880 --> 00:42:51,880 Abra fuego con alcance máximo. Apunten a los objetivos y esperen mi señal. 320 00:42:52,240 --> 00:42:59,240 ...Y sé que cada hombre, mujer y niño en esta estación siente lo mismo. 321 00:43:02,160 --> 00:43:08,160 La única manera en que usted puede conquistar la Tierra ¡Es pasando por encima de nuestros cadáveres! 322 00:43:09,560 --> 00:43:15,560 Sepa que pagará un precio muy alto por cada pulgada cúbica de nuestro espacio. 323 00:43:17,720 --> 00:43:23,720 Lucharemos contra usted con palos y piedras, o incluso con nuestras manos desnudas. 324 00:43:25,880 --> 00:43:31,560 Los ejércitos de la oscuridad no avanzarán más! Y si tomara mil.... 325 00:43:32,120 --> 00:43:35,000 Cómete algunas Cabezas S.I.N. Fuego. 326 00:43:35,160 --> 00:43:37,560 ...¡Como un faro brillando en la noche! 327 00:44:03,840 --> 00:44:08,080 ...Ante hippis De otra dimensión.... 328 00:44:08,200 --> 00:44:13,200 ¡Por todos los infiernos! ¡Cierre las puertas! ¡Active la rejilla de defensa! 329 00:44:15,400 --> 00:44:17,400 Bonito discurso, Señor. 330 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 Mensaje del NúcleoPensante: 331 00:44:39,080 --> 00:44:43,560 Los destructores clase Amigo han alcanzado su rango óptimo de fuego, 332 00:44:46,800 --> 00:44:52,800 Atacarán las naves más pesadas. Eso los mostrará que podemos hacer. 333 00:44:57,880 --> 00:44:59,640 ¡Fuego! 334 00:45:19,480 --> 00:45:23,480 ¡Sección principal alcanzada! ¡Daños graves en todas las cubiertas! 335 00:45:23,640 --> 00:45:25,640 ¿Qué pasa con nuestros escudos deflectores? 336 00:45:25,800 --> 00:45:31,800 ¡Fascinante! Parece que nuestros escudos no funcionan en la física de éste universo. 337 00:45:43,720 --> 00:45:49,720 Capitán, tenemos una grieta considerable, hay escapes de gas por todos lados y la cafetera se ha roto. 338 00:45:49,880 --> 00:45:55,880 Nada grave. Necesito cinta aislante y dos horas. 339 00:45:55,960 --> 00:46:00,240 ¡Tiene dos minutos! ¡Retírese! 340 00:46:05,720 --> 00:46:08,720 A todas las naves, ¡cúbranme! 341 00:46:24,400 --> 00:46:30,400 Emperador, sólo nos quedan tres Cabezas S.I.N. 342 00:46:30,800 --> 00:46:36,800 ¡Estoy presentando una queja formal! - No se queje y utilice los lásers. 343 00:47:12,960 --> 00:47:18,960 El NúcleoPensante ha superado su potencia ...No podremos aguantar mucho. 344 00:47:33,320 --> 00:47:36,560 Mierda, No pinta nada bien. 345 00:47:39,320 --> 00:47:45,320 Lamento comunicarle que solo nos queda un único recurso. - No me diga-- 346 00:47:47,400 --> 00:47:50,400 Sí. Tenemos que ganar tiempo. 347 00:47:51,720 --> 00:47:57,720 ¡Daré un discurso! ¡Conecte con la nave al mando! 348 00:48:03,720 --> 00:48:06,720 Espere.... La estación está conectando. 349 00:48:10,400 --> 00:48:16,400 Una grabación de Sherrypie mendigando clemencia sería una buena propaganda. 350 00:48:16,720 --> 00:48:21,720 Vale, grábalo. Si es tan importante para tí... 351 00:48:25,960 --> 00:48:31,960 Babel 13 se rinde. No dispare, Tenemos más de 250,000 civiles aquí. 352 00:48:32,640 --> 00:48:35,640 ¿Por qué tengo que preocuparme de sus civiles? 353 00:48:35,880 --> 00:48:40,880 ¿Y por qué estaría interesado en su basura de estación? 354 00:48:40,960 --> 00:48:46,960 Podría traer a sus hombres para que descansaran 355 00:48:47,080 --> 00:48:51,800 Y reparar su flota.... - Nuestras naves están bien. 356 00:48:51,880 --> 00:48:55,880 Y creo que el permiso puede esperar hasta que conquistemos su Tierra. 357 00:48:56,000 --> 00:49:01,480 Además podría encargarse personalmente de ¡La virginidad de Ivanovitsa! - ¿Qué? 358 00:49:02,160 --> 00:49:08,000 Bien.... lo tomaré en consideración. Oh, y arroje todas sus armas de fuego por la escotilla de compresión. 359 00:49:08,920 --> 00:49:10,920 ¡Es una trampa obvia! 360 00:49:11,000 --> 00:49:16,000 ¡Esta bien! Mandaremos unos guardias de de seguridad. 361 00:49:16,160 --> 00:49:21,640 El equipo debe tener un poco de tiempo libre. Y las naves pueden necesitar reparación. 362 00:49:22,240 --> 00:49:23,720 Imagino. 363 00:49:23,800 --> 00:49:26,640 Está bien, Sherrypie. Aceptamos sus términos. 364 00:49:26,800 --> 00:49:32,800 Babel 13 es ahora oficialmente parte de la flota-P, y se llamará de ahora en adelante... 365 00:49:33,000 --> 00:49:36,000 ..."Elogio de la grandeza de Pirk. " 366 00:49:37,240 --> 00:49:42,240 No quiero trucos, o le frío! Pirk saliendo. 367 00:49:44,800 --> 00:49:49,480 Dwarf, envíe a todos los guardias de seguridad posibles a la nave de abordaje. 368 00:49:49,640 --> 00:49:54,640 Usted, e Info se quedarán en el KickStart. 369 00:49:55,160 --> 00:50:00,160 Si intentan algo, ¡ataquen con todas nuestra fuerzas! 370 00:50:00,200 --> 00:50:02,160 Pero después que hayamos vuelto. 371 00:50:16,640 --> 00:50:19,640 Diario del Emperador, no conozco la fecha lunar. 372 00:50:20,400 --> 00:50:26,400 La flota-P fregará el suelo con estos perdedores de Babel 13. 373 00:50:27,000 --> 00:50:33,000 Aseguraremos una base aquí y luego conquistaremos su Tierra. 374 00:50:33,560 --> 00:50:36,560 La tripulación tomará su botín y ... 375 00:50:36,880 --> 00:50:39,880 ...Yo también cogeré algo. 376 00:50:46,320 --> 00:50:48,800 ¡A por ellos, Tigre! 377 00:51:02,640 --> 00:51:04,640 ...Solicitando Autorización de aterrizaje. 378 00:51:05,280 --> 00:51:10,280 Autorización concedida en Hangar 1. Bienvenido a la estación! 379 00:51:11,320 --> 00:51:16,320 Esto es condenadamente fácil. - No tiene que decirlo. 380 00:51:16,800 --> 00:51:20,320 Eh chico, ¿tienes seguro de vida? - ¿Por qué? 381 00:51:20,360 --> 00:51:23,800 Lo siento en mis huesos, No volveremos. 382 00:51:23,880 --> 00:51:27,400 No, no puede ser tan malo. - ¿Sí? 383 00:51:27,480 --> 00:51:32,240 La última vez que tuve este presentimiento, mis dos amigos lo suscribieron. 384 00:51:32,400 --> 00:51:36,400 Aquel kamikaze japonés, ¡Nunca volvió a caminar! 385 00:51:36,440 --> 00:51:41,400 Y luego.... - ¡Cállese! ¡Está lastimando la moral del equipo! 386 00:51:52,560 --> 00:51:54,560 ¿Todo está listo? 387 00:51:57,560 --> 00:52:00,560 ¿Porque demonios está sonriendo? 388 00:52:03,960 --> 00:52:08,960 Sherrypie está haciéndolo.... ¡Vamos! 389 00:52:55,480 --> 00:52:57,160 ¿Dónde está Sherrypie? 390 00:52:57,240 --> 00:53:01,560 No podía soportar la derrota. Se disparó a la cabeza, tres veces. 391 00:53:01,720 --> 00:53:05,720 Si desea ver el cuerpo.... - Está bien, yo no. 392 00:53:05,800 --> 00:53:09,800 Pero usted puede mostrarme la estación. Mi estación. 393 00:53:09,880 --> 00:53:12,400 ¿Por dónde le gustaría empezar, señor? 394 00:53:12,480 --> 00:53:17,480 Por su dormitorio, ya sabe,, Sherrypie me prometió algo.... 395 00:53:18,240 --> 00:53:20,240 Sí, señor. 396 00:53:22,080 --> 00:53:28,080 Aquí el Emperador Pirk. La mitad de las tropas pueden venir a bordo de permiso. 397 00:53:29,400 --> 00:53:35,400 Oh, y que nadie me moleste la próxima media.... ¡Hora! Correcto, vámonos. 398 00:53:49,880 --> 00:53:51,040 FIESTA DE VICTORIA 399 00:53:51,080 --> 00:53:53,080 ¡Estamos desperdiciando el tiempo! 400 00:54:51,000 --> 00:54:53,520 ¿Soy la primera? 401 00:55:02,800 --> 00:55:08,800 Naah.... He tenido muchas mujeres, Después de todo, soy el Emperador.... ¡Sí! 402 00:55:23,720 --> 00:55:28,560 Nuestros escáners deben ser correctamente calibrados para esta dimensión. 403 00:55:28,640 --> 00:55:34,640 Interesante.... Estoy recogiendo lecturas de energía de más alla de la puerta de salto. 404 00:55:34,720 --> 00:55:36,840 Haré algunos ajustes.... 405 00:55:59,600 --> 00:56:04,600 Espere un minuto.... ¿Qué es ése? - Nada, sólo un protector de pantalla. 406 00:56:04,680 --> 00:56:06,880 Señor, señor! 407 00:56:14,960 --> 00:56:18,960 Condenación, ¡es una trampa! - Es usted muy perspicaz. 408 00:56:24,400 --> 00:56:28,400 El Excavator ha llegado con nuestros refuerzos. 409 00:56:34,040 --> 00:56:38,040 Buenas, Comandante. - Festerbester.... 410 00:56:38,080 --> 00:56:44,080 Estábamos probando nuestro nuevo buque insignia y decidimos venir a echar una mano. 411 00:56:45,160 --> 00:56:47,160 ¿Dónde está el capitán Giddyup? 412 00:56:47,240 --> 00:56:52,240 Se sentía enfermo, y tuvo que dejar la nave bajo mi mando. 413 00:56:52,360 --> 00:56:57,360 Nunca pensaba que diría esto, Pero me alegro de verlo. 414 00:56:58,400 --> 00:57:02,400 Pateemos a esos bastardos ¡Afuera de esta galaxia! 415 00:57:12,720 --> 00:57:14,920 Al habla el capitán Jonny K. Sherrypie. 416 00:57:15,080 --> 00:57:18,080 Los rumores de mi muerte son algo exagerados. 417 00:57:18,160 --> 00:57:20,160 Aww, Mierda. 418 00:57:21,200 --> 00:57:26,200 Hemos empezado a reconquistar nuestra estación. 419 00:57:26,680 --> 00:57:32,680 ¡Hombres de Babel, tomad las armas! ¡Defendamos lo que es nuestro por derecho! 420 00:57:33,160 --> 00:57:36,640 ¡Sector marrón! ¡Inmediatamente! ¡Al Zicala! 421 00:57:36,680 --> 00:57:41,680 Todo el personal de la flota-P está bajo arresto, según la ley marcial de la Tierra. 422 00:57:41,840 --> 00:57:45,320 No tienen permiso Para abandonar la estación. 423 00:57:45,400 --> 00:57:48,880 Nuestros refuerzos Se las arreglarán con su flota. 424 00:57:49,080 --> 00:57:53,600 A todo el personal de la flota-P A Quien se rinda sin oponer resistencia, - 425 00:57:53,640 --> 00:57:58,640 Prometo una corte marcial justa Y una ejecución rápida. 426 00:58:02,480 --> 00:58:07,480 Hay una nave de registro, la ZEX - 514, aparcada detrás de la estación - 427 00:58:07,520 --> 00:58:12,520 En un espacio reservado a discapacitados. El propietario debe cambiarlo de sitio inmediatamente. 428 00:58:30,040 --> 00:58:34,040 Active la rejilla de defensa Y ¡abran fuego! 429 00:58:40,120 --> 00:58:46,120 ¡Traidores deshonrosos! Ya dije que era una trampa! ¡Lo mataré! 430 00:58:53,400 --> 00:58:58,200 Controlese, hombremono. El Emperador y la mitad de sus tropas están prisioneros a bordo. 431 00:58:58,240 --> 00:59:03,040 Por lo menos destruiremos sus Naves. Kickstart a flota:¡Apunten las Cabezas S.I.N.! 432 00:59:03,120 --> 00:59:05,120 Creo que yo fui puesto al mando. 433 00:59:06,000 --> 00:59:09,880 Kickstart a flota: Haga caso omiso de la orden previa. 434 00:59:09,960 --> 00:59:13,760 Apunten las Cabezas S.I.N. a las naves enemigas y abran fuego a mi señal. 435 00:59:13,880 --> 00:59:17,080 Informe de la flota:Prácticamente no nos quedan municiones. 436 00:59:17,200 --> 00:59:21,000 En tal caso, aproximense al alcance del láser y ajustenlo a máxima potencia. 437 00:59:21,080 --> 00:59:25,080 Nuestras pérdidas no deberían exceder el 68.4 %. 438 00:59:25,160 --> 00:59:27,760 Supongo que es un buen día para morir. 439 00:59:50,600 --> 00:59:53,120 Maldición, ¡Yo manejaré esto! 440 00:59:53,600 --> 00:59:58,600 Teniente Fubar! ¡No vaya! - Es mi destino. 441 01:00:11,680 --> 01:00:17,680 Hey, es la guerra. Las personas mueren, ya lo sabes. 442 01:00:29,800 --> 01:00:33,600 ¡Emperador Pirk! Ordene a sus hombres que bajen las armas. 443 01:00:33,640 --> 01:00:37,440 Garantizo una corte marcial justa A todos aquellos que se rindan. 444 01:00:37,480 --> 01:00:40,000 ¡La Flota-P nunca se rendirá! 445 01:00:41,080 --> 01:00:43,480 Y además, perdí mi comunicador. 446 01:00:43,840 --> 01:00:48,840 Ivanovitsa, informe a la flota enemiga que hemos capturado a su Emperador. 447 01:00:49,480 --> 01:00:53,600 No puedo hacerlo, señor. Ese último disparo desactivó nuestros sistemas de comunicaciones. 448 01:00:53,680 --> 01:00:55,680 Mierda. 449 01:00:55,720 --> 01:01:00,720 Ya no le sirvo para nada. ¿que pasa si salgo corriendo? 450 01:01:10,160 --> 01:01:14,160 ¡Armas en su rango de alcance! - Dispare a voluntad. 451 01:01:26,760 --> 01:01:32,760 Cuando me enrolé en el ejército, juré proteger la Tierra contra cualquier enemigo. 452 01:01:33,480 --> 01:01:39,480 Me he encontrado cara a cara con marcianos hambrientos, Insurgentes y las flotas de Minibar. 453 01:01:41,320 --> 01:01:47,320 Todo lo que he hecho ha sido para proteger la Tierra, la humanidad toda.... 454 01:01:49,560 --> 01:01:52,040 ¡Vale ya de discursos! ¡Bastardo! 455 01:01:52,880 --> 01:01:56,080 Muy bien, si tiene prisa por morir. 456 01:01:58,120 --> 01:02:04,120 Emperador Pirk, lo sentencio a muerte por sus crímenes contra la humanidad. 457 01:02:07,560 --> 01:02:13,560 Será ejecutado inmediatamente, con cinco descargas de plasma a la cabeza. 458 01:02:13,640 --> 01:02:17,640 ¡No aguanto más! ¡Termine su discursito! 459 01:02:17,680 --> 01:02:20,200 Preparados.... Apunten.... 460 01:02:24,320 --> 01:02:29,320 Repámpanos! Por qué no están esas vigas del techo aseguradas apropiadamente? 461 01:02:51,840 --> 01:02:55,840 ¿Zucker? ¡Usted será vengado! 462 01:02:55,960 --> 01:03:01,960 Como todos los de seguridad que han muerto.... 463 01:03:05,280 --> 01:03:07,280 Corred, chicos! ¡Os cubriré! 464 01:04:02,880 --> 01:04:04,880 ¡Asémoslos! 465 01:04:25,240 --> 01:04:27,240 Mi lanzadera.... 466 01:04:33,160 --> 01:04:35,680 ¿Vá a alguna parte, Emperador? 467 01:04:40,400 --> 01:04:42,920 ¡Asegure estas vigas! 468 01:04:43,360 --> 01:04:47,880 ¡Esta estación es un montón de chatarra! ¡No hay ascensores, nada! 469 01:04:51,440 --> 01:04:53,920 ¡Puedes hacer ejercicio! 470 01:04:54,440 --> 01:04:59,920 Para qué necesitas el ejercicio cuándo te envían uno de éstos directamente a casa? 471 01:05:07,360 --> 01:05:12,360 ¡No te escondas! ¿Qué pasa ahora con ésto? 472 01:05:13,360 --> 01:05:15,840 Oh Jefferson! ¡Las baterías se han agotado! 473 01:05:19,040 --> 01:05:24,040 Resolvamos esto como hombres - Uno contra uno. 474 01:05:50,080 --> 01:05:53,080 ¡Pare de lloriquear! ¡Levántese! 475 01:06:00,760 --> 01:06:03,280 ¡Esto es por Zucker! 476 01:06:10,920 --> 01:06:13,440 Así que, Emperador. La partida ha terminado. 477 01:06:17,520 --> 01:06:20,520 Comprenda esto, Pirk. La guerra es la guerra. 478 01:06:21,920 --> 01:06:26,000 Usted y yo, como soldados, Sabemos esto mejor que nadie. 479 01:06:26,080 --> 01:06:31,080 Pero cuando usted asesinó a mi amigo a sangre fría, esto se convirtió en algo personal. 480 01:06:34,240 --> 01:06:39,240 Me aseguraré de que muera lentamente, Y tenga tiempo de lamentar todo. 481 01:06:41,040 --> 01:06:45,560 ¿Nadie le ha dicho que tiene los cordones de los zapatos muy largos? 482 01:06:48,320 --> 01:06:52,320 ¡Mis lentillas! - ¡Encuéntralas! 483 01:06:52,520 --> 01:06:57,040 ¡Guardias de seguridad hacia el hangar! - ¡Cobarde! 484 01:07:19,440 --> 01:07:22,960 Objetivo enmigo destruida. Apuntando al siguiente.... 485 01:07:22,960 --> 01:07:24,680 Llamada de emergencia imperial 486 01:07:24,720 --> 01:07:27,320 Pirk A KickStart! Pirk A.... 487 01:07:27,560 --> 01:07:29,880 Señor, lo escuchamos. 488 01:07:30,000 --> 01:07:36,000 Oh el bien. Estoy en la lanzadera. Vengan a recogerme lo antes posible. ¡Esos cobardes me atraparon! 489 01:07:36,360 --> 01:07:40,360 No me diga, señor. - No eran rivales para mi astucia. 490 01:07:43,960 --> 01:07:46,480 ¡Vengan y rescátenme! 491 01:07:46,720 --> 01:07:50,720 Ponga rumbo hacia la lanzadera del Emperador. - Primero destruiré el destructor. 492 01:07:50,720 --> 01:07:54,720 Comandante, es una Llamada Imperial de Emergencia Vamos. 493 01:07:54,800 --> 01:07:57,320 Lo tengo en mi mira. Un segundo! 494 01:07:57,560 --> 01:08:02,560 La Flota-P no es el Planeta de losl Simios. Obedecemos al oficial superior. 495 01:08:02,640 --> 01:08:05,160 ¡Lo tenía, cerebro binario! 496 01:08:32,240 --> 01:08:36,760 Me dá igual lo que piense. El botón de parada del video no me hace daño. 497 01:08:36,800 --> 01:08:41,320 Ahora, vamos y ayudemos al Emperador. 498 01:08:55,920 --> 01:09:01,920 Hayday a flota. ¿Vuelven sus tripulaciones del descanso? 499 01:09:02,520 --> 01:09:08,520 ¡Maldición! Adelante al enemigo. ¡Quiero esos destructores pesados fuera ya! 500 01:09:30,840 --> 01:09:33,320 ¡Oh, cielos! 501 01:09:39,480 --> 01:09:43,480 Yeehaw! - Todo listo, señor! 502 01:10:16,240 --> 01:10:20,240 ¿Qué les retuvo? ¡Casi me atrapan! 503 01:10:20,320 --> 01:10:24,640 Vinimos tan pronto como pudímos, nos frenó el Comandante Dwarf. 504 01:10:24,800 --> 01:10:27,320 No se ganan las guerras evitando las batallas. 505 01:10:27,560 --> 01:10:32,560 Ya tengo suficiente de sus proverbios Plingon. ¡Informe de estado! 506 01:10:33,840 --> 01:10:37,960 Hemos perdido 23 naves. Y quedan 14 naves en funcionamiento. 507 01:10:38,080 --> 01:10:41,760 Los refuerzos enemigos están atacando. 508 01:10:41,880 --> 01:10:45,880 Además nuestras armas de rayos parecen ser inútiles contra su buque insignia. 509 01:10:45,920 --> 01:10:50,080 Infiernos.... Estamos armados con ¿lásers o con linternas? 510 01:10:50,200 --> 01:10:55,600 Las Cabezas S.I.N. parecen hacer más efecto - Pero al KickStart sólo le quedan nueve. 511 01:10:55,920 --> 01:10:58,400 Lo sé:disparémoslas todas a la vez. 512 01:10:58,680 --> 01:11:02,680 Y Dwarf, éste es un disparo crucial, así que lo haré personalmente. 513 01:11:02,760 --> 01:11:05,280 Señor, no creo que sea recomendable. 514 01:11:05,600 --> 01:11:10,120 Tal vez sea demasiado para usted, Pero para mí es sencillo. 515 01:11:10,320 --> 01:11:14,840 Computadora, active el funcionamiento manual de los sistemas de armamento. 516 01:11:16,280 --> 01:11:18,800 Éste es un juego de niños. 517 01:11:50,680 --> 01:11:52,680 Maldición. 518 01:11:56,240 --> 01:11:58,240 Colgado. 519 01:12:01,120 --> 01:12:03,600 Lo tenía en mi punto de mira, ¿no?! 520 01:12:06,440 --> 01:12:10,160 Señor, ¿ha oído hablar de la correción de deriva del objetivo? 521 01:12:10,240 --> 01:12:14,560 ¿Correción de deriva? ¿Eso no lo calcula el ordenador? 522 01:12:14,720 --> 01:12:19,000 Cuando el objetivo está en el punto de mira. ¡Los disparos deben impactar! 523 01:12:21,400 --> 01:12:23,400 Un juego de niños, ¡efectivamente! 524 01:12:23,480 --> 01:12:28,400 Usted no podría haberlo hecho. Apesta.... ¡Dese una ducha, canalla! 525 01:12:28,560 --> 01:12:31,320 ¡Los Guerreros de Plingon no se duchan! 526 01:12:35,400 --> 01:12:39,880 Señor, un ataque de ese estilo puede haber causado mucho daño. 527 01:12:39,960 --> 01:12:43,960 La Nave Insignia Enemigo debe sufrir graves daños. 528 01:12:45,080 --> 01:12:49,080 La mejor defensa es un buen ataque. ¡Ataquemos! 529 01:12:49,160 --> 01:12:53,160 ...Apunte y asegure el KickStart.... Prepare el cañón principal.... 530 01:13:00,560 --> 01:13:04,800 ¡Grandes daños estructurales a estribor! - ¡Cállese y siga disparando! 531 01:13:04,880 --> 01:13:09,320 Su cañón principal nos está apuntando. - Iniciaremos maniobra de evasión. 532 01:13:09,960 --> 01:13:11,960 Maniobra de Evasión Pirk-7. 533 01:13:26,400 --> 01:13:28,880 ¡Por las jaleas de Jefferson! ¡Retírada, rápido! 534 01:13:37,000 --> 01:13:40,000 Volverá toda la potencia en 40 segundos. 535 01:13:40,840 --> 01:13:46,360 Me gustaría saber en qué pensaba el que diseñó este arma. 536 01:13:53,600 --> 01:13:58,600 Calculo que la nave enemiga puede disparar otra vez en 17.3 segundos. 537 01:14:03,600 --> 01:14:09,120 Hey, escondámosnos detrás de la estación. No se atreverán a dispararnos allí. 538 01:14:28,800 --> 01:14:33,800 Por fín. ¿Dónde esta ahora nuestro amigo el KickStart? 539 01:14:34,280 --> 01:14:38,480 Desconocido, señor. El apagón ha provocado el reinicio del ordenador de ataque, - 540 01:14:38,520 --> 01:14:44,520 Así que perdimos el objetivo. Pero seguiré la trayectoria estarán a tiro otra vez en seguida. 541 01:14:48,320 --> 01:14:54,320 Diario del capitán:el Kalinka ha sufrido graves daños en los circuitos de cubierta, - 542 01:14:54,600 --> 01:15:00,600 Y nos retiramos para las reparaciones. La mayor parte de la tripulación estaba en cubierta - 543 01:15:00,760 --> 01:15:06,560 haciendo una fiesta del vodka, Y ahora la puerta parece estar atascada. 544 01:15:06,760 --> 01:15:12,760 Teniente. Makarov, ¿cómo van las reparaciones? - Estará abierto en 10 minutos, el señor. 545 01:15:13,880 --> 01:15:18,880 Ningún apuro. Parece que la lucha continuará durante algún tiempo. 546 01:15:30,400 --> 01:15:32,400 Esto está frío. 547 01:15:34,080 --> 01:15:39,080 ¡Ouch! Mierda sagrada. Hey, chicos. 548 01:15:40,160 --> 01:15:44,160 De acuerdo con nuestros escáners, El Kalinka todavía tiene 20 Cabezas S.I.N. 549 01:15:44,240 --> 01:15:48,240 Ese ruso cobarde se está retrasando de nuevo? 550 01:15:48,280 --> 01:15:53,280 Si pedimos al Capitán Fukov que nos dé su munición, podemos acercarnos.... 551 01:15:53,800 --> 01:15:58,800 Y ¡machacarlos en pedazos! Solamente si esta vez apunto yo. 552 01:15:59,080 --> 01:16:02,080 ¡Y un Infierno! Ésta es mi función. 553 01:16:02,640 --> 01:16:07,120 Estimado Emperador, parece que usted se precipitó un poco en su último intento. 554 01:16:08,160 --> 01:16:14,160 Está bien. Usted dispara, pero será mejor que acierte. ¡Comunique con Fukov! 555 01:16:21,880 --> 01:16:23,400 Hola. 556 01:16:23,480 --> 01:16:28,960 ¿Qué ha hecho usted? Ni un sólo disparo, pero su nave está hecha pedazos. 557 01:16:31,080 --> 01:16:34,080 Hemos tenido algunos problemas técnicos. 558 01:16:35,400 --> 01:16:41,400 Traiga el el Kalinka aquí, cargue todas sus Cabezas S.I.N. en una lanzadera, y.... 559 01:16:46,360 --> 01:16:52,360 ...Tráigalos al KickStart. - Otra vez? Se están alejando. 560 01:16:54,440 --> 01:16:59,960 Envíen el paquete completo. Y embálelos bien para que no se calienten durante el viaje. 561 01:17:08,160 --> 01:17:10,160 okay.... 562 01:17:23,400 --> 01:17:28,400 El enemigo está presionando nuestra flota. ¿Nos retiramos para reagruparnos? 563 01:17:29,240 --> 01:17:31,040 No. 564 01:17:36,160 --> 01:17:38,160 ¿Ha localizado el KickStart? 565 01:17:38,320 --> 01:17:42,320 Sí, señor. Está justo detrás del Babel-13 . Pero nuestras naves... 566 01:17:42,400 --> 01:17:46,880 ...son capaces de ver a su través. Destruiremos el KickStart. 567 01:17:46,960 --> 01:17:52,440 Intuyo que estos gusanos débiles solamente luchan por miedo a su Emperador. 568 01:17:52,760 --> 01:17:57,760 La pérdida de su buque insignia doblegará su espíritu y asegurará nuestra victoria. 569 01:18:10,520 --> 01:18:13,520 El cargador de Cabezas S.I.N. está llamando 570 01:18:13,640 --> 01:18:17,400 Señor, la remesa del Kalinka ha llegado a la bahía de la lanzadera. 571 01:18:17,440 --> 01:18:21,200 Muy bien. - ¿Qué se supone que debo hacer con ello? 572 01:18:21,240 --> 01:18:25,080 ¿Qué piensa usted, cerebro de guisante? ¡Llene los tubos de lanzamiento! 573 01:18:25,160 --> 01:18:28,880 "Ésto es el Cargador de Cabezas S.I.N., ¿Qué hago con ellas?" 574 01:18:28,960 --> 01:18:31,440 "Esconderlas bajo mi cama?" 575 01:18:32,080 --> 01:18:35,800 Es la última vez que recluto tripulación de Rusia. 576 01:18:35,800 --> 01:18:38,320 Listo para ejecutar el plan, señor. 577 01:18:38,800 --> 01:18:41,320 Llévenos a posición de fuego. 578 01:18:52,000 --> 01:18:58,000 Señor, el KickStart abandona la posición en Babel 13 y se dirige hacia nosotros. 579 01:19:03,840 --> 01:19:08,920 ¡Aquí el Emperador Pirk! ¿Unas últimas palabras antes de los hagamos saltar en pedazos? 580 01:19:09,000 --> 01:19:11,520 Ah, el Emperador. Nos encontramos al fin. 581 01:19:12,000 --> 01:19:16,600 Lamento decirle que su intento lastimoso solamente me hace sentirme apenado por usted. 582 01:19:16,680 --> 01:19:19,280 Veremos quién lo vá a sentir más ¡Después de 20 Cabezas S.I.N.! 583 01:19:23,680 --> 01:19:25,880 Prepare la unidad de torsión. 584 01:19:29,480 --> 01:19:35,480 Están haciendo esto demasiado fácil.... Pero a caballo regalado no le mires el diente. 585 01:19:36,240 --> 01:19:40,720 Capitan, cuando usted ordene. - ... Prepare el cañón principal.... 586 01:19:43,160 --> 01:19:46,040 Unidad de torsión.... ¡Ahora! 587 01:19:54,480 --> 01:19:57,000 La astucia de Pirk golpea otra vez. 588 01:19:59,600 --> 01:20:04,080 Cabezas S.I.N. apuntando a su puente. - "SinOnara", imbéciles. ¡Fuego! 589 01:20:11,960 --> 01:20:13,960 ¿Qué está ocurriendo? 590 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 ¡Impacto directo sobre el puente! 591 01:20:21,080 --> 01:20:25,600 ...Con munición cargada con latas de Cerveza. 592 01:20:27,640 --> 01:20:31,640 Fukooooov! - ¿Qué? 593 01:20:34,840 --> 01:20:40,840 Que.... Piensas....que son.... ¿Las Cabezas S.I.N.? 594 01:20:45,120 --> 01:20:47,640 ¿Cabezas S.I.N.? ¿Qué Cabezas S.I.N.? 595 01:20:48,600 --> 01:20:54,600 Le dije que NOS enviara más Cabezas S.I.N., mutante sin cerebro. 596 01:20:56,240 --> 01:20:59,240 No, usted preguntó por "Cerveza SIN". 597 01:21:01,800 --> 01:21:04,800 El enemigo responde al fuego. - ¡Apartémonos! 598 01:21:04,880 --> 01:21:06,880 Demasiado tarde. 599 01:21:12,520 --> 01:21:16,200 ¡Daños masivos! - ¡Una unidad de torsión destruida! 600 01:21:16,240 --> 01:21:19,640 Hemos perdido la conexión con los bancos de lanzamiento láser. ¡Desde el 3 hasta el 11! 601 01:21:19,720 --> 01:21:23,320 ¡Sistemas de ordenador pérdidos! - ¡Sin conexión con cubierta! 602 01:21:23,360 --> 01:21:25,360 ¡Maquina de café irreparable! 603 01:21:42,880 --> 01:21:46,320 No os preocupeis con pequeñeces, todo se vá a la mierda 604 01:21:46,400 --> 01:21:51,240 El núcleo de torsión principal está dañado y todo se llena de gas antimateria. 605 01:21:51,400 --> 01:21:56,400 ¡Arréglenlo! ¡Respondan al ataque! - Los sistemas de armamento está inoperativos. 606 01:21:56,480 --> 01:22:01,480 Además, nuestro núcleo principal de torsión se partirá en 3.6 minutos. 607 01:22:05,720 --> 01:22:11,320 Por lo menos nos llevaremos a esos bastardos por delante. ¡Con nosotros! ¡Ajuste el rumbo de colisión! 608 01:22:16,720 --> 01:22:22,240 ¡Qué patético! Nuestro próximo tiro acabará con ellos. ¡Capitán! 609 01:22:22,360 --> 01:22:24,880 ...Prepare el cañón principal.... 610 01:22:29,480 --> 01:22:35,480 Señor, de algún modo la cerveza parece que estropeó todos los circuitos de control. 611 01:22:35,720 --> 01:22:38,040 No podemos utilizar el cañón principal. 612 01:22:38,160 --> 01:22:45,160 Muy bien, entonces lo haremos a lo bruto. Armas de fuego secundarias, fuego! 613 01:22:54,120 --> 01:22:57,120 ¡Mándame todo lo que tengas! ¡No puedes dañarme! 614 01:22:58,080 --> 01:23:02,280 Tiene espíritu deportivo, pero como puede ver, usted está acabado. 615 01:23:02,360 --> 01:23:08,360 Bien, veremos quien ríe el último. Me vengaré de usted y sus absurdos guantes de cuero. 616 01:23:09,120 --> 01:23:15,120 Insecto arrogante. ¡A velocidad máxima! ¡Tenemos toda la ventaja! 617 01:23:36,240 --> 01:23:39,720 Está bien, Fukov. Desconecte la bomba de succión, y gire a la derecha. 618 01:23:39,800 --> 01:23:41,800 ¡Sí, señor! 619 01:23:51,160 --> 01:23:56,800 Emperador, hay un pequeño problema.... - ¡Imbécil retrasado! 620 01:23:56,920 --> 01:24:00,920 26 segundos para el impacto. - Fukooov! 621 01:24:03,120 --> 01:24:10,120 ¡Va a conseguir que nos maten! Un minuto! ¿Qué es esto? 622 01:24:10,800 --> 01:24:14,800 Es.... ¡Es el control de disparo de repuesto! - ¿Control de disparo de repuesto? 623 01:24:14,880 --> 01:24:17,880 ¡2.1 segundos para impacto! 624 01:24:44,800 --> 01:24:47,800 ¡Nos vemos en Reikiavik! 625 01:24:52,160 --> 01:24:53,640 Oh, Mierda. 626 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 La situación parece mala, señor. 627 01:25:42,160 --> 01:25:46,160 La flota ha sido diezmada y el enemigo se está preparando para atacar la estación. 628 01:25:46,240 --> 01:25:50,240 Erm, ¿ha sido activada la cuadrícula de defensa? 629 01:25:50,320 --> 01:25:54,320 Debería estarlo, si es que ha quedado algo que activar. 630 01:25:56,160 --> 01:25:59,160 Hola Chicos, ¿cómo estamos? 631 01:26:01,480 --> 01:26:05,480 ¿No estará un poquito.. alegre? - No. 632 01:26:08,160 --> 01:26:14,160 ¡Estoy completamente borracho! - Así que se cayó del transporte de nuevo. 633 01:26:15,880 --> 01:26:21,880 No me llaman Garybrandy por nada 634 01:26:24,880 --> 01:26:30,880 Pero no hay que preocuparse. Moriremos pronto, de todos modos. 635 01:26:32,240 --> 01:26:34,720 Debe haber algo que podemos hacer. 636 01:26:35,240 --> 01:26:41,240 Sí. Podemos llevarnos a esos bastardos con nosotros. 637 01:26:44,720 --> 01:26:49,240 El reactor de fusión se calienta muy bien. 638 01:26:49,400 --> 01:26:50,880 ¿Qué? 639 01:26:52,720 --> 01:26:55,720 Desconecté el sistema de enfriamiento. 640 01:26:57,960 --> 01:27:00,960 Los fuegos artificiales deben empezar dentro de, aproximadamente, 15 minutos. 641 01:27:01,080 --> 01:27:06,080 ¡Ésto es un motín! ¡Reconecte el sistema inmediatamente! 642 01:27:06,560 --> 01:27:11,080 ¡Espere! Mike podría tener razón. ¿Qué otras opciones tenemos? 643 01:27:11,400 --> 01:27:15,800 ¡Pelearemos hasta el final! - ¡No tenemos nada que perder! 644 01:27:15,880 --> 01:27:21,880 ¡No! ¡Tenemos hombres, Plasmas, nuestros puños! Cuando vengan a tomar la estación.... 645 01:27:22,640 --> 01:27:27,640 Creo que después de la última vez, Pirk no tratará de tomar la estación. 646 01:27:29,320 --> 01:27:35,320 Así que todo lo que nosotros debemos hacer es mantenernos cerca lo más posible. 647 01:27:39,080 --> 01:27:44,080 Jonny, necesita relajarse un poco. ¡Quiere cerveza? 648 01:27:53,400 --> 01:27:56,400 Traidores. Sois historia quemada. 649 01:27:58,320 --> 01:28:03,800 Babel 13 se rinde incondicionalmente. - Dwarf, vaya calentando los lásers. 650 01:28:04,640 --> 01:28:10,640 ¿No cree que sería mejor acercarse para tener un blanco mejor? 651 01:28:10,800 --> 01:28:15,800 Disparar desde tanta distancia malgastaría mucha energía. 652 01:28:16,000 --> 01:28:21,480 ¡Buena idea! Avance la flota hasta asegurar el objetivo y disparar a quemarropa. 653 01:28:22,000 --> 01:28:26,320 Parece que la central de energía de la estación se está acercando a su masa crítica. 654 01:28:26,400 --> 01:28:30,000 ¿Qué? Están tratando de engañarnos de nuevo. 655 01:28:30,160 --> 01:28:32,600 Quién lo hubiera pensado. 656 01:28:32,640 --> 01:28:35,120 ¡Dame torsión completa! 657 01:28:38,320 --> 01:28:40,320 ¡No funciona! 658 01:28:40,440 --> 01:28:46,440 Señor, estamos perdiendo el gas de antimateria. Sólo podemos usar la mitad de tracción. 659 01:28:47,240 --> 01:28:51,240 Debe hacerse. ¡Motores a toda potencia! 660 01:28:56,240 --> 01:29:02,240 Oh, e informe al resto de la flota. - Sí, señor. 661 01:29:05,520 --> 01:29:07,520 Hola, Carlo's línea de Telesexo. 662 01:29:08,080 --> 01:29:15,080 Tenemos que apurarnos, las cosas están calientes. - Suena excitante, ¿qué hago? 663 01:29:16,240 --> 01:29:19,960 El Emperador ordena salir ¡Antes de que reviente! 664 01:29:20,080 --> 01:29:24,080 Fukov, ¿qué está haciendo? ¿Informó a la flota o qué? 665 01:29:24,160 --> 01:29:28,160 Sí, el Capitán Carlo respondió. - ¿Quién es Carlo? 666 01:29:28,280 --> 01:29:32,600 Masa crítica en 38 segundos. - Hacia el el agujero de gelatina, y rápido! 667 01:29:37,120 --> 01:29:40,120 Nuestro intrépido jefe se está escapando. 668 01:29:40,280 --> 01:29:44,800 Mensaje para la flota: Todas las naves, sigan al Emperador. 669 01:29:49,400 --> 01:29:51,920 ¡La flota enemiga se está retirando! 670 01:29:53,760 --> 01:29:59,760 ¡Lo conseguimos! Garybrandy, ¡Cierre el reactor inmediatamente! 671 01:29:59,840 --> 01:30:01,320 ¡Ya casi está! 672 01:30:24,760 --> 01:30:29,760 Apagado de Emergencia del Reactor 673 01:30:46,720 --> 01:30:48,240 ¡Oh cielos! 674 01:31:09,440 --> 01:31:14,680 ¿Donde infiernos está el resto de mi flota? Fukov, ¿usted no los alcanzaba? 675 01:31:22,240 --> 01:31:24,240 ¡Apúrese! 676 01:32:05,520 --> 01:32:11,520 Muy bien. Gran trabajo. - Usted no puede ganar siempre, señor. 677 01:32:11,720 --> 01:32:17,720 ¿Y quién le ha preguntado? Info:, ¿dónde diablos estamos? 678 01:32:18,040 --> 01:32:23,040 Un momento. Estoy recalibrando Nuestros escáners para esta dimensión. 679 01:32:35,000 --> 01:32:37,280 ¿Qué diablos? 680 01:32:37,360 --> 01:32:41,160 El final del agujero de gusano Debe haber modificado el espacio-tiempo. 681 01:32:41,280 --> 01:32:43,280 ¡Evite ese planeta! 682 01:32:44,240 --> 01:32:46,760 Energía insuficiente para evitar colisión. 683 01:32:50,560 --> 01:32:53,040 ¡Teletranspórtenos al planeta! 684 01:32:53,120 --> 01:32:57,120 Solo hay energía suficiente para teletransportar tres personas. 685 01:32:57,280 --> 01:33:00,280 ¡Info, Dwarf, listos para el teletransporte! 686 01:33:11,040 --> 01:33:14,040 ¡No hay que preocuparse! Está bien. 687 01:34:25,720 --> 01:34:31,720 Está bien, Info:dinos ¿Dónde diablos estamos? 688 01:34:31,960 --> 01:34:34,240 Hawai, en la Tierra. 689 01:34:34,360 --> 01:34:38,360 ¿Y dónde estan todos los surfistas y bailarinas de hula-hula, listillo? 690 01:34:38,480 --> 01:34:42,480 Aproximadamente 11,000 años en el futuro. - ¿Qué? 691 01:34:42,520 --> 01:34:46,520 Supongo que el agujero de gusano nos llevó a la Tierra, durante la Edad de Hielo. 692 01:34:46,680 --> 01:34:49,680 ¿La Edad de Hielo? ¿Y ahora qué vamos a hacer? 693 01:34:53,360 --> 01:34:57,360 Teletransportarnos a nosotros mismos ¿Antes de que los lásers se congelen? 694 01:34:59,120 --> 01:35:04,120 En un modo de baja potencia, creo que podremos llegar hasta el siglo XXI, - 695 01:35:04,320 --> 01:35:09,320 Y evitar que esta odiosa campaña de invasión tenga lugar. 696 01:35:11,080 --> 01:35:16,080 ¿Y entonces nada de ésto ha ocurrido? ¡Luego, estamos salvados! 697 01:35:16,640 --> 01:35:18,640 Hm.. En cierto modo. Sí. 698 01:36:16,000 --> 01:36:19,000 Traducción inglesa por Antti Hukkanen Traducción española por Yoyo. http://www.ucronia.com