1 00:00:13,400 --> 00:00:17,400 ENERGIA представя 2 00:00:27,480 --> 00:00:31,480 Продукция на SAMULI TORSSONEN 3 00:00:42,400 --> 00:00:45,880 Режисьор - TIMO VUORENSOLA 4 00:02:36,960 --> 00:02:41,960 Императоре, бих искала да предложа да преосмислите планът си. 5 00:02:42,040 --> 00:02:47,040 Учените го сравняват с Руска ролетка. 6 00:02:47,160 --> 00:02:52,160 Теориите които имаме за феномена, приличащ на червячна яма - 7 00:02:52,840 --> 00:02:57,840 подсказват за постоянно усилване на аномалиите. 8 00:02:58,880 --> 00:03:03,880 Нищо ново. Можем ли да преминем през него? 9 00:03:04,200 --> 00:03:09,200 Корабите ни не са проектирани за подпространствени усуквания над няколко тераперсека в секунда. 10 00:03:10,400 --> 00:03:14,880 С други думи, нямате си идея. 11 00:03:15,400 --> 00:03:21,400 Защо всички ми противоречат? Защо не се поставят на мое място. 12 00:03:24,200 --> 00:03:30,200 Не е лесно, да управляваш целият свят. 13 00:03:32,320 --> 00:03:37,320 Да си призная, понякога си мисля, че съм затънал на дълбоко. 14 00:03:37,520 --> 00:03:41,520 Цялата каша започна преди 8 години когато корабът ми гръмна и останах заклещен в миналото, - 15 00:03:41,520 --> 00:03:45,700 заедно с един роботски идиот и смръдлив Плингонски псиопат. 16 00:03:46,701 --> 00:03:49,301 Екипажът ми и аз трябваше да се слеем с обществото - 17 00:03:49,380 --> 00:03:54,080 защото иначе сме щели да променим бъдещето. 18 00:03:54,480 --> 00:04:00,480 Единственото хубаво нещо за човек от улицата бяха хамбургерите. 19 00:04:01,000 --> 00:04:03,480 С допълнително сирене. 20 00:04:38,280 --> 00:04:39,880 Здрастиии... 21 00:04:54,520 --> 00:04:58,520 Аз съм капитан Пърк, между другото. - Аха. 22 00:04:59,120 --> 00:05:01,120 Аз съм от бъдещето. 23 00:05:03,720 --> 00:05:08,920 Виж, имам лъчев пистолет. - Ей, виждам, че е воден пистолет. 24 00:05:09,280 --> 00:05:14,280 Какво? Това е ръчен лъчемeт, глупачке! - Да, бе да. 25 00:05:16,000 --> 00:05:22,480 Имам и комуникатор. Ще се обадя на Инфо. 26 00:05:22,481 --> 00:05:24,000 Той ще докаже че съм този който казвам. 27 00:05:24,080 --> 00:05:26,080 Няма нужда... 28 00:05:33,600 --> 00:05:38,080 Това е място където хората ядът, а не където да играеш с топките си. 29 00:05:38,200 --> 00:05:40,200 Внимавай къде ходиш, задник. 30 00:05:40,320 --> 00:05:44,320 Махай се ще стрелям! - Скивайте, воден пистолет. 31 00:05:44,400 --> 00:05:49,400 Това е ръчен лъчемет, идиот! Имам цял кашон с изненади за тебе! 32 00:05:49,880 --> 00:05:52,080 А искаш ли аз да те изненадам със шут по задника. 33 00:05:52,160 --> 00:05:57,160 Батериите са свършили. Ох, Четвъртък! 34 00:06:09,680 --> 00:06:11,680 Скарата на Боби. 35 00:06:11,720 --> 00:06:17,200 Пърк до Дуорф. - Капитане! Доста време мина. 36 00:06:17,400 --> 00:06:21,600 Да, е нали знаеш, Инфо беше зает да оправя времевата линия. 37 00:06:21,720 --> 00:06:25,920 Аз, лично нямам търпение да се разкарам от тук. - И аз съм така. 38 00:06:26,080 --> 00:06:32,080 Кой да предположи, че старата земя е толкова скучна имайки в предвид варварската и репутация. 39 00:06:33,880 --> 00:06:36,160 Секунда, сър. 40 00:06:36,280 --> 00:06:42,280 Така, това са три хотдога и наденица. 41 00:06:43,320 --> 00:06:48,160 Съжалявам, сър. Тези малоумници не ми остават и минута почивка. 42 00:06:52,040 --> 00:06:55,040 И не хвърляй боклуци навсякъде! 43 00:06:57,960 --> 00:07:00,440 Затворено е! 44 00:07:01,200 --> 00:07:07,200 Слушай, уморих се да чакам. Трябва да планираме следващия си ход. 45 00:07:07,320 --> 00:07:10,320 Утре ме чакайте с Инфо на обичайното място. 46 00:07:10,520 --> 00:07:12,520 Хотдози! Хотдози! 47 00:07:12,760 --> 00:07:18,760 Добре. Ще му се обадя веднага след като разкарам тези тъпаци! 48 00:07:20,920 --> 00:07:25,920 Гадни страхливци! Ще направя хотдози от червата ви! 49 00:07:36,240 --> 00:07:41,960 С пристигането на Вулгарците трябваше да започне нова ера на просперитет за човечеството. 50 00:07:42,160 --> 00:07:47,880 Но остроушите изроди се натресоха на рок звездата Джеф Кохбрeйн. 51 00:07:48,040 --> 00:07:53,760 Беше грешка да ги оставяме на грижите на този пиян идиот. 52 00:07:54,000 --> 00:08:00,000 Скоро на Вулгарците хич не им пукаше за човечеството. 53 00:08:09,040 --> 00:08:11,280 Добре, че имах резервен план. 54 00:08:11,440 --> 00:08:16,600 А Дуорф и Инфо щяха да ми помогнат да го осъществя. 55 00:08:19,800 --> 00:08:25,280 Надявам се да имаш добра причина за това. В момента може би застрашаваме времевата линия. 56 00:08:25,640 --> 00:08:30,640 Да, всъщност имам. Погледнете това! 57 00:08:32,160 --> 00:08:34,240 "Как се забавляват две лесбийки домакини"? 58 00:08:37,680 --> 00:08:39,680 Имах предвид това. 59 00:08:43,920 --> 00:08:46,400 Какво неочаквано развитие. 60 00:08:47,520 --> 00:08:50,520 Цялата космическа програма отменена! 61 00:08:50,640 --> 00:08:53,680 Не е както в историята която ние знаем. 62 00:08:53,800 --> 00:08:59,200 Не. Днес трябваше да бъде обявен пробивът в добиването на енергия чрез антиматерия. 63 00:08:59,280 --> 00:09:03,600 За това трябва да направим нещо. Ще си основем собствен Пъфлийт. 64 00:09:03,640 --> 00:09:07,640 Твоето предложение е в директно нарушение на първата директива! 65 00:09:07,800 --> 00:09:10,280 Ако не го направим времевата линия е история! 66 00:09:10,760 --> 00:09:16,760 Как иначе ще имаме световен мир, универсален език, тесни униформи, - 67 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 и флота която да ни защити от Корг! 68 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 Като единствен капитан, заповядвам - 69 00:09:22,240 --> 00:09:26,840 да се осигури създаването на Пъфлийт, по какъвто и да е начин! 70 00:09:26,880 --> 00:09:31,280 Бъдеща технология в ръцете на тези хора може да доведе до катастрофа. 71 00:09:31,400 --> 00:09:34,800 Точно затова светът се нуждае от силен лидер. Някой като...! 72 00:09:35,801 --> 00:09:37,881 Мен. 73 00:09:38,280 --> 00:09:40,280 Аз ще бъда Император. 74 00:09:40,400 --> 00:09:44,400 Един тежък кръстосвач трябва да е достатъчен да завладеем този свят. 75 00:09:44,520 --> 00:09:48,800 Всички ще ни се подчиняват. - За жалост нямаме такъв. 76 00:09:48,960 --> 00:09:54,640 И не може и да направим такъв без анитиматериен реактор. 77 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 Знам от къде може да намерим такъв. Подай ми телефона. 78 00:10:05,360 --> 00:10:06,880 Кохбрейн. - Аз съм, Пърк. 79 00:10:06,881 --> 00:10:08,881 О, това си ти... здрасти. 80 00:10:08,920 --> 00:10:12,920 Слушай, къде е корабът? - Какво..., Вулгарският ракетен кораб? 81 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 Продадохме го на Руски учен за няколко долара. 82 00:10:17,120 --> 00:10:21,320 Какво? Кой? - Владимир нещо си, не помня. 83 00:10:21,360 --> 00:10:26,680 Къде живее този Владимир сега? - Чанистанската Ядрена Електроцентрала май. 84 00:10:27,080 --> 00:10:32,080 Кой по дяволите ти е дал право да продаваш кораба, кучи сине? 85 00:10:32,160 --> 00:10:34,160 Да ти се връща, ти... 86 00:10:37,440 --> 00:10:43,440 Тоя шибан наркоман е продал кораба на руснаците! Да му опустее! 87 00:10:48,400 --> 00:10:54,400 Сега какво ще правим? - Отиваме в Русия, празноглавецо. 88 00:10:54,720 --> 00:10:56,720 Чанистанска Атомна Изследователска Лаборатория 89 00:10:56,840 --> 00:11:00,840 За наш късмет изгубеният Вулгарски кораб беше бързо намерен. 90 00:11:00,920 --> 00:11:05,920 Той беше единственото нещо което щеше да ми позволи да построя моя флагмански кораб. 91 00:11:28,280 --> 00:11:34,280 Къв е проблема? Кво? Скапана западна техника! 92 00:11:35,320 --> 00:11:40,720 Владимир! Реактора прегрява! Охладителната система се е скапала! 93 00:11:40,800 --> 00:11:45,800 Проклятие! И контролната система пак блокира. Сергей! 94 00:11:45,960 --> 00:11:51,160 Сергей! Къде си, Сергей? - Какво? 95 00:11:51,240 --> 00:11:56,440 Ти си работил в атомна централа? - Да, в Чернобил. Защо? 96 00:11:56,560 --> 00:12:00,560 Имаме проблем с охлаждането, но какво пък, ти си най-добрият, нали? 97 00:12:00,600 --> 00:12:05,080 Отиди да провериш реакторната камера. - Хе, благодаря. 98 00:12:07,160 --> 00:12:13,160 Чернобил. От къде ми звучи познато? - Чернобил... 99 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 ЧЕРНОБИЛ! 100 00:12:16,960 --> 00:12:19,480 Фукооов! 101 00:12:47,840 --> 00:12:50,360 Фасулска работа. 102 00:12:53,480 --> 00:12:59,080 Бъди сигурен, че повече никога няма да пипнеш охладителната система, Сергей! 103 00:12:59,160 --> 00:13:02,880 Да! - Да, Сър, Капитане. 104 00:13:02,920 --> 00:13:07,920 Помислих, че е управлението за климатика на моята стая. Беше ми студено! 105 00:13:21,040 --> 00:13:27,040 Вие сте мои затворници! Правете точно каквото казвам или ще ви изпържа! 106 00:13:28,040 --> 00:13:33,040 Това е революцията? - Да, може и така да се каже. 107 00:13:33,160 --> 00:13:37,440 Най-сетне! Съветският Съюз ще бъде прероден! 108 00:13:37,640 --> 00:13:43,640 Ще бъдем свободни от робството на капитализма! Урааа! 109 00:13:43,920 --> 00:13:48,120 Какво по дяволите? Няма ли да се бият с нас? 110 00:13:48,240 --> 00:13:51,320 Може би трябва просто да продължим да играем тяхната игра. 111 00:13:52,760 --> 00:13:57,480 Добре: Аз съм император Пърк, и ще построим нов кораб тук в Чанистания - 112 00:13:57,560 --> 00:14:00,080 а с него, и нова Империя! 113 00:14:05,640 --> 00:14:08,160 Ето така се започна. 114 00:14:08,520 --> 00:14:13,520 Близкото село предлагаше мястото и работниците за основаването на Пъфлийт. 115 00:14:15,440 --> 00:14:21,440 Инфо се зае с направата на флагманският кораб, аз трябваше да свърша други неща. 116 00:14:22,760 --> 00:14:28,760 Казах им да бъде готов след 6 месеца, но те пропиляха цели години ! 117 00:14:32,600 --> 00:14:38,600 Осъзнах, че трябва да бъде харизматичен лидер, затова мазнините трябваше да си отидат 118 00:14:41,400 --> 00:14:46,880 Беше трудно, но решителността ми се отплати. 119 00:14:46,960 --> 00:14:52,960 Новият "Електронен убивач на мазнини" Поръчайте сега, само за 5,999 рубли! 120 00:14:54,800 --> 00:14:57,800 Няколко месеца по-късно. 121 00:15:34,960 --> 00:15:37,480 Крайно време беше! 122 00:15:39,040 --> 00:15:45,040 Преговорите с Руският президент също минаха добре. 123 00:15:45,640 --> 00:15:50,640 Планът ми се основаваше на това да имам силен съюзник до себе си. 124 00:16:18,440 --> 00:16:24,440 Ах, каква проява. Удоволствие е най-сетне да се срещнем! 125 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 Да... Договорът е тук. 126 00:16:35,760 --> 00:16:38,240 Само ще го прегледам... 127 00:16:41,160 --> 00:16:44,160 Всичко изглежда така като се уговорихме... 128 00:16:44,520 --> 00:16:50,520 Няма да се занимавам да го чета. Просто ще го подпиша. Игор, химикала! 129 00:16:52,320 --> 00:16:57,320 Ще направим този свят по-добро място! 130 00:16:58,160 --> 00:17:04,160 Договорът с Руснаците направи възможно да се подготвим за войната. 131 00:17:04,280 --> 00:17:10,280 Скоро имахме достатъчно снаряжение, а войниците тренираха по график. 132 00:17:11,320 --> 00:17:13,800 Давай, давай! Без болка, нищо не се постига! 133 00:17:16,120 --> 00:17:18,400 Никога няма да станете истински войници! 134 00:17:21,080 --> 00:17:24,080 Моментът на истината най-накрая настъпи. 135 00:17:26,240 --> 00:17:31,960 С готови войски, беше време да изиграя и козът си: 136 00:17:32,080 --> 00:17:37,560 флагманският кораб на Пъфлийт, ЦПП Кикстарт. 137 00:17:37,960 --> 00:17:39,560 Император на мостика! 138 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 Добре изглежда! 139 00:17:56,880 --> 00:17:59,560 Тактическият пулт все още няма стол! 140 00:17:59,760 --> 00:18:04,360 Е, не искаме твоите могъщи стегнати мускули да атрофират, нали? 141 00:18:12,480 --> 00:18:14,480 Готови ли сме да тръгваме? 142 00:18:14,560 --> 00:18:20,200 Да, Сър. Мощността е на 96.3 процента. 143 00:18:20,520 --> 00:18:27,520 Да тръгваме и да завладеем света. Има ли някакви въпроси? 144 00:18:28,520 --> 00:18:31,520 Значи ти си известният Император Пърк? 145 00:18:33,480 --> 00:18:38,480 Това съм аз... В цялата си слава. 146 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Наистина... 147 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 Да тръгваме! 148 00:20:19,360 --> 00:20:22,360 Май вече не съм в Москва! 149 00:20:23,080 --> 00:20:26,080 Добре дошъл на борда на ЦПП Кикстарт. 150 00:20:26,560 --> 00:20:31,480 Може би господин Президента иска да стане свидетел на възможностите на моят кораб. 151 00:20:31,640 --> 00:20:33,640 За мен е чест! 152 00:20:35,000 --> 00:20:37,480 Първо ще посетим Янките. 153 00:20:45,160 --> 00:20:47,480 Максимално усукване, сега! 154 00:20:53,040 --> 00:21:00,040 Какво пък има сега? Руското майсторство!!! - Ей...! Руското качество е... 155 00:21:00,240 --> 00:21:06,240 Поради замърсен антиматериен газ, можем да достигнем само Усукващ фактор 2. 156 00:21:06,640 --> 00:21:11,160 Дуорф, прицели се в този боклук. Да видим дали оръжията поне работят! 157 00:21:11,400 --> 00:21:16,400 Нет! Един момент! Какво ще...? - Стреляй с лъчемети и светещи топки! 158 00:21:23,440 --> 00:21:28,760 Не беше построена само от американците! Милиарди рубли отидоха в нея! 159 00:21:28,840 --> 00:21:33,840 Отпусни се, Дядо. Ще направи нова, по-хубава. 160 00:21:37,760 --> 00:21:40,760 Пъфлийт Пропагандно Бюро Представя: 161 00:21:42,080 --> 00:21:45,080 "С ПОБЕДА КЪМ ПОБЕДА" 162 00:21:47,840 --> 00:21:53,840 Началото на третото хилядолетие: бедност, глад, болести. 163 00:21:57,000 --> 00:22:03,000 Световните лидери говореха за свобода, а пращаха децата си да измират в безсмислени войни. 164 00:22:07,800 --> 00:22:13,800 От редиците подтиснати се издигна нов герой. Майка Русия отгледа нов лидер. 165 00:22:15,040 --> 00:22:21,040 Заедно Император Пърк и Президент Юлянов прокараха пътя към световния ред. 166 00:22:25,760 --> 00:22:31,760 Той беше дълъг, но работейки здраво, доказахме, че нищо не е невъзможно. 167 00:22:32,640 --> 00:22:37,160 Бяхме готови за последната битка на човечеството. 168 00:22:37,320 --> 00:22:41,320 Хората ни плаваха напред да освободят нашите потиснати северни братя. 169 00:22:41,400 --> 00:22:43,120 НА ОРЪЖИЕ, БРАТЯ! 170 00:22:45,160 --> 00:22:51,160 Заедно, смелите хора на Русия и технологията на бъдещето - 171 00:22:52,040 --> 00:22:57,040 сформираха неудържима сила с която разтресоха старият свят чак до центъра. 172 00:22:58,920 --> 00:23:02,920 Врага беше безсилен пред уменията на Император Пърк. 173 00:23:02,921 --> 00:23:07,921 А лакеите от старият свят бяха пометени за да направят място за новото човечество. 174 00:23:10,120 --> 00:23:16,120 Лидерите им, изправени пред загубата, изоставиха своите градове. 175 00:23:18,200 --> 00:23:24,080 Но Европа не можеше вече да им предложи убежище. 176 00:23:24,160 --> 00:23:30,080 Нашите победоносни армии, под девиза за по добър свят, разтърсиха нашите врагове - 177 00:23:30,120 --> 00:23:35,120 с маршируването на милиони крака които отекваха сред планини и морета. 178 00:23:38,960 --> 00:23:45,960 Скоро, армиите ни стигнаха до сърцето на старият континент. 179 00:23:46,080 --> 00:23:51,080 След като Европа беше освободена, хората от цял свят насочиха вниманието си - 180 00:23:51,120 --> 00:23:56,120 към древното зло - Съединените Американски Щати. 181 00:23:56,480 --> 00:24:01,480 В отчаянието си, те напълниха собственото си небе със смърт. 182 00:24:02,481 --> 00:24:07,000 Но с помощта на стомана и сила 183 00:24:07,600 --> 00:24:12,600 научихме това зло на истинското значение на думата свобода. 184 00:24:14,640 --> 00:24:19,640 Настана време за велика нова империя: - 185 00:24:19,720 --> 00:24:21,720 Пъфлийт беше роден. 186 00:24:36,800 --> 00:24:38,800 Какво? Какво става? 187 00:24:40,160 --> 00:24:44,800 Разкарай си ръцете от мен! Аз съм ти президент! Разкарай се! 188 00:24:45,680 --> 00:24:51,680 Ти... змия, тиранин. Имахме споразумение, предател! 189 00:24:54,880 --> 00:24:57,880 Не, Не! Не стреляй! Нееее! 190 00:25:10,760 --> 00:25:15,760 Така станах Император на света. 191 00:25:19,040 --> 00:25:25,040 Флотата от военни кораби беше построена с ресурси от цялата планета. 192 00:25:25,440 --> 00:25:30,960 Трябваше да съм готов ако някой слузест червей се пръкне от космоса. 193 00:25:31,040 --> 00:25:35,520 Наистина, направих всичко каквото можах за човечеството, но някой да ми благодари? 194 00:25:35,840 --> 00:25:41,840 Не, те постоянно ревяха за глада, пренаселението и други простотии. 195 00:25:56,920 --> 00:26:02,920 Къв е тоя рекет? Разкарайте се или ще ви поразя задниците със светещи топки! 196 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 Долу Пърк! Долу Пърк! 197 00:26:07,480 --> 00:26:12,960 Затова измислих и решение: да се разпрострем по другите планети. 198 00:26:13,080 --> 00:26:18,160 Примитивните ни кораби не можеха да достигнат далеч, а - 199 00:26:18,240 --> 00:26:20,720 близките планети не можеха да поддържат живот. 200 00:26:21,480 --> 00:26:26,360 Пробвахме един или два пъти, но без много късмет. 201 00:26:39,320 --> 00:26:42,320 ЦПП Калинка беше боклук, построен възможно най-евтино - 202 00:26:42,880 --> 00:26:48,880 с задачата да патрулира застоялите води на сектора за няколко години или докато не ръждяса. 203 00:26:49,720 --> 00:26:55,200 Капитан беше точният човек за работата. 204 00:27:07,720 --> 00:27:12,240 Капитан Сергей Фуков от ЦПП Калинка до неидентифицираният кораб: - 205 00:27:12,360 --> 00:27:18,360 идентифицирайте се! - Третата директива на Император Пърк: - 206 00:27:18,440 --> 00:27:24,440 Всички непознати кораби да се унищожават веднага. 207 00:27:30,280 --> 00:27:35,760 Колко странно... Сканирах кораба точно преди експлозията. 208 00:27:35,880 --> 00:27:38,880 Имаше само един обитател... човек. 209 00:27:39,800 --> 00:27:44,280 Как такъв кораб е стигнал толкова далече от Земята? 210 00:27:44,360 --> 00:27:47,360 Не знам. Да се обадим на Императора! 211 00:27:54,880 --> 00:27:58,880 Сега пък какво? - Засякохме кораб в Епсилон Квадранта. 212 00:27:58,960 --> 00:28:02,760 Кой? - Не знам, унищожихме го! 213 00:28:02,800 --> 00:28:08,000 Да не стреляш по нашите момчета, Руски глупако? Ще се видим на военен съд! ААА, мамка му! 214 00:28:08,680 --> 00:28:13,960 И, кой по дяволите нае точно ТЕБ? - Ти! Но кораба не беше от нашите! 215 00:28:14,040 --> 00:28:20,040 Кажи на Инфо, имам сапун в очите. Мога да ослепея, нали знаеш! 216 00:28:21,400 --> 00:28:23,920 И кой е оставил сапуна на пода? 217 00:28:51,920 --> 00:28:55,800 Сега пък какво?! - Имахме среща в два часът. 218 00:28:55,880 --> 00:28:59,800 Да ти е хрумвало че може да е два след обед, умнико? 219 00:28:59,880 --> 00:29:03,800 Бяхте се изказали двусмислено, сър. - Даа... 220 00:29:04,120 --> 00:29:10,120 Става дума за доклада на капитан Фуков. - Какво за него? 221 00:29:11,040 --> 00:29:15,720 Анализирах възможните вектори на предвижване и размерът на кораба който са срещнали, - 222 00:29:15,721 --> 00:29:17,721 единственото възможно заключение е, че - 223 00:29:17,800 --> 00:29:20,480 той трябва да идва от другата страна на червячната яма. 224 00:29:20,560 --> 00:29:22,560 Да, Да, давай накратко. 225 00:29:22,680 --> 00:29:26,160 Фактът, че кораба не е на Пъфлийт показва, че съществува непозната човешка 226 00:29:26,161 --> 00:29:29,161 цивилизация от другата страна на червячната яма. 227 00:29:28,240 --> 00:29:33,240 Имайки в предвид сегашната ни ситуация... - ... Можем да превземем техните планети! 228 00:29:33,400 --> 00:29:38,600 Или да ги помолим за помощ. - Е, това не е твое решение нали. 229 00:29:38,760 --> 00:29:41,760 Подготви флотата за битка! 230 00:30:02,720 --> 00:30:08,200 Капи... Капитани от Пъфлийт. Събрали сте се тук поради една причина. 231 00:30:11,120 --> 00:30:17,120 Отвъд тази червячна яма има, много празно място, космос - 232 00:30:17,200 --> 00:30:20,200 който ще превземем, със сила ако трябва! 233 00:30:21,120 --> 00:30:26,640 Имате си заповедите. - Аз ги нямам! 234 00:30:26,800 --> 00:30:32,800 Фуков! Прекъсни ме още веднъж и ще те пратя да чистиш пак люковете! 235 00:30:32,840 --> 00:30:34,840 Седиш върху тях. 236 00:30:37,240 --> 00:30:43,240 Всички кораби ще участват, затова няма място за провал! 237 00:30:43,640 --> 00:30:47,640 Точно затова аз лично ще водя мисията. 238 00:30:47,720 --> 00:30:51,320 Отиде си и последната ни надежда за победа... 239 00:30:51,400 --> 00:30:54,880 Тръгваме утре сутрин в 6 часа. Някакви въпроси? 240 00:30:54,881 --> 00:30:57,881 Абе майната ви. 241 00:31:41,040 --> 00:31:44,040 През това време в паралелна вселена... 242 00:32:16,920 --> 00:32:21,440 Посланик Флъш, добре дошли на борда на Вавел 13. 243 00:32:23,040 --> 00:32:24,040 ДА 244 00:32:24,960 --> 00:32:27,960 Не ви очаквахме до... - Да 245 00:32:31,520 --> 00:32:35,240 Може ли да попитам? - Да 246 00:32:36,200 --> 00:32:38,200 Нищо. 247 00:32:40,840 --> 00:32:46,840 Джони! Съжалявам че ви прекъсвам. Имам лоши новини. 248 00:32:47,960 --> 00:32:52,960 Това е началникът ни по сигурността, Михаил Гарибренди. 249 00:32:57,080 --> 00:33:02,080 Не виждаш ли, че това е важно... - За какво става въпрос? 250 00:33:09,800 --> 00:33:14,960 Снощи лейтенант Кефир се напи и взе Стар Флъри. 251 00:33:15,000 --> 00:33:20,960 Какво? Защо не го спря? - Бях толкова пия... пияно уморен. 252 00:33:22,960 --> 00:33:25,960 Къде е Кефир сега? 253 00:33:26,240 --> 00:33:32,240 Сутринта, изпратих патрул. Това е единственото което намериха. 254 00:33:36,240 --> 00:33:40,240 Боже мой. - Какво? 255 00:33:42,240 --> 00:33:45,720 Извънземни са кристализирали Кефир! 256 00:33:49,640 --> 00:33:55,640 Джони, това е информационен кристал. От черната кутия на Кефир. 257 00:34:01,400 --> 00:34:03,920 Кристализирали Кефир... 258 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 Изкрещи ми рангът! 259 00:34:25,080 --> 00:34:31,080 От къде по дяволите се е появил този кораб? - Не знам. Но със сигурност е адски грозен. 260 00:34:32,640 --> 00:34:35,640 Дали не значи... - Какво? 261 00:34:35,800 --> 00:34:39,800 Пророчествата на Минибар се сбъдват. 262 00:34:39,880 --> 00:34:44,880 Ще се спусне мрак, и всички ще умрем. 263 00:34:46,120 --> 00:34:48,320 Джони, плашиш ме. 264 00:34:48,880 --> 00:34:52,880 "Един ще ги пороби и в мрак ще ги обвие", чел съм го. 265 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Сега, да се върнем в реалността? 266 00:34:56,960 --> 00:34:59,960 Сърбящият нос трябва да бъде почесан. 267 00:35:03,560 --> 00:35:05,560 Това е, Михаил! 268 00:35:05,720 --> 00:35:11,720 Трябва да се доверим на инстинктите които са служели толкова добре на предците ни. 269 00:35:14,720 --> 00:35:17,320 Ивановица, трябват ни подкрепления. 270 00:35:17,640 --> 00:35:22,640 Събери всички кораби от сектора. - Да, сър. 271 00:35:25,240 --> 00:35:28,240 Имам лошо предчувствие. 272 00:35:46,920 --> 00:35:48,920 Тук стана. 273 00:35:48,960 --> 00:35:52,960 Да се заемаме. Фуков, ти си пръв. 274 00:35:53,080 --> 00:35:57,080 Не знаем дали кораб може да оцелее след влизане в червячна яма. 275 00:35:57,320 --> 00:35:59,400 Точно затова Фуков влиза първи! 276 00:35:59,480 --> 00:36:01,480 Ох, да? Много ти благодаря! 277 00:36:25,720 --> 00:36:27,720 Съобщение от Калинка: всичко в наред. 278 00:36:28,160 --> 00:36:33,160 Вдигни щитовете и зареди оръжията. Влизаме след тях! 279 00:36:56,960 --> 00:37:02,960 По дяволите, все едно плуваме в желе. Инфо, компресирай, направи нещо! 280 00:37:03,720 --> 00:37:07,880 Компенсирам като пренасочвам Хинденбурските стабилизатори по посока на йонното поле. 281 00:37:07,960 --> 00:37:12,960 Квартенските кристали ще достигнат правилната честота... сега. 282 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Даа. Както и да е. 283 00:37:19,240 --> 00:37:24,240 Сър, засичам неидентифицирани кораби! - На телевизора. 284 00:37:31,400 --> 00:37:37,000 Изчезнаха. Ама тук, в това червено желе, няма планети. 285 00:37:37,320 --> 00:37:41,880 Изглежда корабите активираха нещо като локално усукване. 286 00:37:41,920 --> 00:37:46,400 Можем да дублираме енергийното им излъчване, това би трябвало да отвори подобно усукване... 287 00:37:46,480 --> 00:37:49,160 Спри да дрънкаш и го направи. 288 00:37:49,320 --> 00:37:52,320 Кормчия, след тях! 289 00:38:28,800 --> 00:38:33,800 Това бяха последните подкрепления. Сега можем... 290 00:38:35,480 --> 00:38:39,160 Отваря се хиперпортал, минават кораби през него. 291 00:38:39,240 --> 00:38:44,240 Колко? - Четиридесет. Вид: неизвестен. 292 00:38:57,960 --> 00:39:03,960 По дяволите... Само ако знаех това когато приех командването над станцията... 293 00:39:05,480 --> 00:39:11,160 Щях да се подготвя предварително! Тук сме за да поддържаме мирът - 294 00:39:11,240 --> 00:39:17,240 и дори това да означава да убием всяко живо същество в галактиката, ние... 295 00:39:17,400 --> 00:39:22,960 Капитане, в момента не е времето за това. - Това е въпрос на принцип. 296 00:39:23,080 --> 00:39:29,080 Мое право е да правя речи, и се кълна, че никой, абсолютно никой няма да ми го отнеме. 297 00:39:30,520 --> 00:39:35,720 Нито вражеска флота, и особено някой озлобен Командир - 298 00:39:35,960 --> 00:39:41,160 чието най-голямо постижение в кариерата е да се заяжда с капитаните на боклукчийски шлепове! 299 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 Ясно ли е? 300 00:40:08,320 --> 00:40:14,320 Сър, търсят ни. - Добре, пусни го на телевизора. 301 00:40:23,640 --> 00:40:29,640 Аз съм капитан Шерипай от Вавел 13. Идентифицирайте се. 302 00:40:29,800 --> 00:40:31,080 Изглеждат като хора! 303 00:40:31,720 --> 00:40:35,720 Аз съм Император Пърк, върховен командир на Пъфлийт. 304 00:40:35,760 --> 00:40:41,400 Инфо, това е звездна станция, нали? Планетата обитаема ли е? 305 00:40:41,560 --> 00:40:45,560 Не и според скенерите, сър. - Трябваше да се досетя... 306 00:40:45,720 --> 00:40:49,720 Просто се отбихме да кажем здрасти, и без това бяхме на близо... 307 00:40:49,800 --> 00:40:53,560 ...аз и флотата де. Е, от къде сте? 308 00:40:53,720 --> 00:40:59,080 Тази станция е неутрална територия. Имаме посетители от Минибар, - 309 00:40:59,240 --> 00:41:04,800 Кентъки, Нарк и естествено от Земята. - Хъм? До сега не сме били тук? 310 00:41:06,560 --> 00:41:10,560 Императоре, предполагам, че сме пристигнали в паралелно измерение на нашият свят. 311 00:41:10,960 --> 00:41:14,960 Историята може да се различава, но въпреки това съществуват прилики. 312 00:41:15,080 --> 00:41:17,080 Знаеш ли къде е тяхната Земя? 313 00:41:17,160 --> 00:41:22,240 На теория да, ако предположим, че на нашите звездни карти са същите звезди. 314 00:41:22,440 --> 00:41:24,640 Друга Земя... 315 00:41:26,640 --> 00:41:28,840 Ще превземем това тук! 316 00:41:29,080 --> 00:41:34,640 Ще подсигурим този край на червячната яма - едва ли ще е трудно да се справим с тази "тръба" 317 00:41:34,720 --> 00:41:39,720 Императоре! Линията е още отворена. - Знам това. 318 00:41:46,000 --> 00:41:51,000 В деня в който постъпих в армията баща ми ми каза: 319 00:41:51,720 --> 00:41:57,720 "Сине, не блестиш с ум, а и с външния си вид едва ли ще се къпеш и в пари." 320 00:42:00,160 --> 00:42:05,160 "Но си човек." 321 00:42:09,640 --> 00:42:16,640 "За това покажи малко патриотизъм излез изпод леглото и престани да срамиш старият си баща." 322 00:42:19,160 --> 00:42:21,800 Кажи ми, можем ли да ги бием? 323 00:42:21,880 --> 00:42:25,720 Като имаме в предвид, че ние имаме дефлектори а те не, възможно е... 324 00:42:25,960 --> 00:42:28,960 Да или не? - Да. 325 00:42:29,880 --> 00:42:32,000 "...Майката Земя се нуждае от теб сега!" 326 00:42:32,640 --> 00:42:37,640 Приближи ни в обхвата на светлинните топки и предупреди останалата флота. 327 00:42:37,800 --> 00:42:44,320 ...така че аз дойдох и дадох кръвта си. Сега, Земята се нуждае пак от мен... 328 00:42:45,880 --> 00:42:51,880 Стреляй от максимално разстояние. Всеки да си набележи цел и да чака моята команда. 329 00:42:52,240 --> 00:42:59,240 ...и знам че всеки мъж, жена и дете на тази станция се чувстват по същият начин. 330 00:43:02,160 --> 00:43:08,160 Единственият начин по който ще превземеш Земята е през нашите трупове. 331 00:43:09,560 --> 00:43:15,560 Знай, че ще си платиш скъпо за всеки децилитър от нашето пространство. 332 00:43:17,720 --> 00:43:23,720 Ще се бием с пръчки и камъни или дори ако се наложи с голите си ръце. 333 00:43:25,880 --> 00:43:31,560 Силите на мракът няма да продължат нататък! И дори да отнеме хиляди години... 334 00:43:32,120 --> 00:43:35,000 Приготви светлинни топки. Стреляй. 335 00:43:35,160 --> 00:43:37,560 ...като лъч от светлина в нощта! 336 00:44:03,840 --> 00:44:08,080 ...в лицето на побойници от друго измерение... 337 00:44:08,200 --> 00:44:13,200 Какво по дяволите! Затворете изолационните врати ! Активирайте защитната мрежа! 338 00:44:15,400 --> 00:44:17,400 Хубава реч, Сър. 339 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 Съобщение от Бекгамон: 340 00:44:39,080 --> 00:44:43,560 Унищожителите клас Амиго достигнаха оптималното за стрелба разстояние. 341 00:44:46,800 --> 00:44:52,800 Да атакуват по-големите кораби. Това ще им покаже, че още сме в играта. 342 00:44:57,880 --> 00:44:59,640 Огън! 343 00:45:19,480 --> 00:45:23,480 Имаме пробив в чинията! Сериозни повреди по всички палуби! 344 00:45:23,640 --> 00:45:25,640 Какво става със щитовете ми?! 345 00:45:25,800 --> 00:45:31,800 Забележително! Изглежда, че щитовете ни са безполезни в тази вселена. 346 00:45:43,720 --> 00:45:49,720 Кап'тане, иаме голями повреди по корпуса, има и изтичане на газ. 347 00:45:49,880 --> 00:45:55,880 Най-сериозна е по'редата на машината за к'фе. С малко тиксо за два чаа ще е кат нова... 348 00:45:55,960 --> 00:46:00,240 Имаш две минути! Отстъпваме! 349 00:46:05,720 --> 00:46:08,720 Всички кораби да ме прикриват! 350 00:46:24,400 --> 00:46:30,400 Императоре, току що разбрах, че са ни останали само три светлинни топки. 351 00:46:30,800 --> 00:46:36,800 Искам да подам официално оплакване! - Стига си се оплаквала, бъди добро момиче и използвай лъчеметите. 352 00:47:12,960 --> 00:47:18,960 Бекгамон е надвит ...ние също няма да издържим дълго. 353 00:47:33,320 --> 00:47:36,560 По дяволите, нещата не изглеждат добре. 354 00:47:39,320 --> 00:47:45,320 Страхувам се, че имаме само един изход. - Нали не го мислиш?! 355 00:47:47,400 --> 00:47:50,400 Да. Трябва да спечелим време. 356 00:47:51,720 --> 00:47:57,720 Ще дам реч! Свържете ме с вражеския команден кораб! 357 00:48:03,720 --> 00:48:06,720 Почакайте... станцията ни приветства. 358 00:48:10,400 --> 00:48:14,400 Искам да отбележа, че ако Шерипай моли за милост - 359 00:48:14,401 --> 00:48:16,400 един такъв запис може да има пропагандна стойност. 360 00:48:16,720 --> 00:48:21,720 Щом смяташ че е толкова важно за теб. 361 00:48:25,960 --> 00:48:31,960 Вавел 13 се предава. Не стреляйте, имаме над 250,000 цивилни на борда. 362 00:48:32,640 --> 00:48:35,640 Кво ми пука за цивилните? 363 00:48:35,880 --> 00:48:40,880 И за кво да се интересувам от натъпкана с боклуци станция? 364 00:48:40,960 --> 00:48:44,960 Защо не доведеш екипажът си тук за кратка почивка? 365 00:48:44,961 --> 00:48:46,960 имаме цял набор от специализирани заведения. 366 00:48:47,080 --> 00:48:51,800 Също так можеш да ремонтираш и флотата си... - Корабите ни са добре. 367 00:48:51,880 --> 00:48:55,880 Кратката почивка може да почака докато превземем Земята ви. 368 00:48:56,000 --> 00:49:01,480 Също така, можеш да вземеш и девствеността на Ивановица! - КАКВО? 369 00:49:02,160 --> 00:49:08,000 Е... чакай да помисля. Ако изхвърлите всичките си оръжия от борда. 370 00:49:08,920 --> 00:49:10,920 Това е очевиден капан! 371 00:49:11,000 --> 00:49:16,000 Всичко ще е добре! Ще вземем и няколко совалки с охрана. 372 00:49:16,160 --> 00:49:21,640 Екипажът трябва да си почине. А и корабите се нуждаят от ремонти. 373 00:49:22,240 --> 00:49:23,720 Представи си. 374 00:49:23,800 --> 00:49:26,640 Добре, Шерипай. Приемаме. 375 00:49:26,800 --> 00:49:32,800 Вавел 13 вече е официална част от Пъфлийт, и я преименувам на... 376 00:49:33,000 --> 00:49:36,000 ..."Наградата за Величието на Пърк. " 377 00:49:37,240 --> 00:49:42,240 И без трикове, или сте мъртви! Пърк, край. 378 00:49:44,800 --> 00:49:49,480 Дуорф, заповядай на всичката охрана да се яви на дока. 379 00:49:49,640 --> 00:49:54,640 Ти и Инфо оставате на Кикстарт за всеки случай. 380 00:49:55,160 --> 00:50:00,160 Ако опитат нещо, издухайте ги! 381 00:50:00,200 --> 00:50:02,160 Но изчакайте докато се разкарам от там. 382 00:50:16,640 --> 00:50:19,640 Императорски тефтер, лунна дата ... все тая. 383 00:50:20,400 --> 00:50:26,400 Пъфлийт размаза с лекота смешната флота на Вавел идиотите. 384 00:50:27,000 --> 00:50:33,000 Ще подсигурим базата а после ще се отправим да завладеем тяхната Земя. 385 00:50:33,560 --> 00:50:36,560 Екипажа ще си почине... 386 00:50:36,880 --> 00:50:39,880 ...а и аз ще намажа нещо. 387 00:50:46,320 --> 00:50:48,800 Дай им да се разберат Тигре! 388 00:51:02,640 --> 00:51:04,640 ...Настоявам за разрешение за кацане. 389 00:51:05,280 --> 00:51:10,280 Разрешение дадено. Насочете се към Хангар 1. Заповядайте в станцията си! 390 00:51:11,320 --> 00:51:16,320 Беше твърде лесно. - На мен ли го казваш. 391 00:51:16,800 --> 00:51:20,320 Ей момче, провери ли си застраховката? - Защо? 392 00:51:20,360 --> 00:51:23,800 Имам гадното предчувствие, че няма да се върнем. 393 00:51:23,880 --> 00:51:27,400 Е, не може да е чак толкова лошо. - Така ли? 394 00:51:27,480 --> 00:51:32,240 Последния път трябваше да е фасулско, а двама мои приятели гризнаха дръвцето. 395 00:51:32,400 --> 00:51:36,400 А онзи японец лейтенант Камикадзе, повече никога няма да проходи! 396 00:51:36,440 --> 00:51:41,400 А имаше и един... - Млък! Сваляш морала на екипажа! 397 00:51:52,560 --> 00:51:54,560 Готово ли е всичко? 398 00:51:57,560 --> 00:52:00,560 На какво се смееш? 399 00:52:03,960 --> 00:52:08,960 Шерипай ще си го получи за това... Да се размърдаме! 400 00:52:55,480 --> 00:52:57,160 Къде е Шерипай? 401 00:52:57,240 --> 00:53:01,560 Не понесе загубата. Застреля се в главата, три пъти. 402 00:53:01,720 --> 00:53:05,720 Ако искаш да видиш тялото... - Не искам. 403 00:53:05,800 --> 00:53:09,800 Но можеш да ми покажеш станцията. Моята станция. 404 00:53:09,880 --> 00:53:12,400 Откъде искате да започнем, Сър? 405 00:53:12,480 --> 00:53:17,480 Какво ще кажеш за спалнята ти, нали се сещаш, Шерипай ми обеща нещо... 406 00:53:18,240 --> 00:53:20,240 Да, Сър. 407 00:53:22,080 --> 00:53:28,080 Говори Император Пърк. Екипажите на всички кораби с четни номера могат да дойдат на почивка. 408 00:53:29,400 --> 00:53:35,400 О, и никой да не ме притеснява в следващите... пет часа! Да тръгваме. 409 00:53:49,880 --> 00:53:51,040 Купон по случай победата. 410 00:53:51,080 --> 00:53:53,080 Да купонясваме! 411 00:54:51,000 --> 00:54:53,520 Първа ли съм ти? 412 00:55:02,800 --> 00:55:08,800 Неее... Имал съм много жени, все пак съм Император... 413 00:55:09,801 --> 00:55:10,801 Да. 414 00:55:23,720 --> 00:55:28,560 Скенерите ни би трябвало вече да са правилно калибрирани за това измерение. 415 00:55:28,640 --> 00:55:34,640 Интересно... Отчитам енергийни показания от хиперпортала. 416 00:55:34,720 --> 00:55:36,840 Трябва да направя някой корекции... 417 00:55:59,600 --> 00:56:04,600 Чакай малко... какво е това? - Нищо, просто скрийнсейвър. 418 00:56:04,680 --> 00:56:06,880 Сър, Сър! 419 00:56:14,960 --> 00:56:18,960 По дяволите, това е капан! - Много си проницателен. 420 00:56:24,400 --> 00:56:28,400 Екскаватор дойде с подкрепленията. 421 00:56:34,040 --> 00:56:38,040 Добър вечер, командире. - Фестербестер... 422 00:56:38,080 --> 00:56:44,080 Тъкмо се разхождах с новия си кораб. Чух, че имаш проблеми и реших да се отбия за минутка. 423 00:56:45,160 --> 00:56:47,160 Къде е капитан Гидиъп? 424 00:56:47,240 --> 00:56:52,240 Не се чувства добре и се наложи да остави кораба в мои ръце. 425 00:56:52,360 --> 00:56:57,360 Никога не съм си мислел, че ще го кажа, но се радвам да те видя. 426 00:56:58,400 --> 00:57:02,400 Да изритаме тези копелета от галактиката ни! 427 00:57:12,720 --> 00:57:14,920 Говори капитан Джони К. Шерипай. 428 00:57:15,080 --> 00:57:18,080 Слуховете за моята смърт са силно преувеличени. 429 00:57:18,160 --> 00:57:20,160 Уф по дяволите. 430 00:57:21,200 --> 00:57:26,200 От този момент ние превземаме станцията си от ръцете на тези тирани. 431 00:57:26,680 --> 00:57:32,680 Мъже от Вавел, на оръжие! Защитавайте това което си е ваше по право! 432 00:57:33,160 --> 00:57:36,640 Кафяв сектор! По бързо! Към кръчмата! 433 00:57:36,680 --> 00:57:41,680 Целият персонал на Пъфлийт е арестуван на основание "Земния Военновременен Закон" секция 62. 434 00:57:41,840 --> 00:57:45,320 Не им е позволено да напускат станцията. 435 00:57:45,400 --> 00:57:48,880 Нашите подкрепления ще се справят с флотата им. 436 00:57:49,080 --> 00:57:53,600 На всеки от персонала на Пъфлийт които се предаде без съпротива, 437 00:57:53,640 --> 00:57:58,640 обещавам честен военен съд и бърза екзекуция. 438 00:58:02,480 --> 00:58:07,480 Собственика на кораба с регистрация ZEX-514 паркиран зад станцията.. 439 00:58:07,520 --> 00:58:12,520 ..да го премести по възможно най-бързия начин. 440 00:58:30,040 --> 00:58:34,040 Активирайте отбранителната мрежа и стреляйте! 441 00:58:40,120 --> 00:58:46,120 Позорни предатели! Казах им, че е капан! Ще ги избия! Избия! 442 00:58:53,400 --> 00:58:58,200 Контролирай се, маймуно. Императора и половината ни екипаж са все още на борда на станцията. 443 00:58:58,240 --> 00:59:03,040 Поне можем да унищожихме корабите им. Кикстарт до флотата, заредете светлинните топки! 444 00:59:03,120 --> 00:59:05,120 Извинявай, но командването беше поверено на мен. 445 00:59:06,000 --> 00:59:09,880 Кикстарт до флотата: отменям последната заповед. 446 00:59:09,960 --> 00:59:13,760 Прицелете се със светлинните топки към атакуващите кораби и стреляйте по мой знак. 447 00:59:13,880 --> 00:59:17,080 От флотата докладват: почити всички светлинни топки са на привършване. 448 00:59:17,200 --> 00:59:21,000 Тогава се приближете в обхвата на лъчеметите. 449 00:59:21,080 --> 00:59:25,080 Загубите ни не би трябвало да надхвърлят 68.4%. 450 00:59:25,160 --> 00:59:27,760 Мисля, че е добър ден да умрем. 451 00:59:50,600 --> 00:59:53,120 По дяволите! Ей сега ще се оправя с тези! 452 00:59:53,600 --> 00:59:58,600 Лт. Фубар! Не отивай! - Това е моята съдба. 453 01:00:11,680 --> 01:00:17,680 Ей, все пак е война и хората умират. Нали? 454 01:00:29,800 --> 01:00:33,600 Император Пърк! Заповядай на хората си да се предадат. 455 01:00:33,640 --> 01:00:37,440 На всички които се предадат гарантирам честен съд. 456 01:00:37,480 --> 01:00:40,000 Пъфлийт никога няма да се предаде! 457 01:00:41,080 --> 01:00:43,480 Освен това съм си загубил комуникатора. 458 01:00:43,840 --> 01:00:48,840 Ивановица, уведомете вражеската флота, че заловихме императора им. 459 01:00:49,480 --> 01:00:53,600 Не мога, Сър. Последния удар повреди комуникациите ни. 460 01:00:53,680 --> 01:00:55,680 По дяволите. 461 01:00:55,720 --> 01:01:00,720 Е, значи вече не съм ти нужен. Какво ще кажеш да се разкарам? 462 01:01:10,160 --> 01:01:14,160 Достигнахме обхвата на оръжията - Стреляйте. 463 01:01:26,760 --> 01:01:32,760 Когато се присъединих към армията, аз се заклех да защитавам Земята от всичките и врагове. 464 01:01:33,480 --> 01:01:39,480 Изправял съм се срещу гладните марсиански бунтовници както и срещу флотите на Минибар. 465 01:01:41,320 --> 01:01:48,320 Всичко това го направих за да защитя обединената Земя, обединеното човечество ... 466 01:01:49,560 --> 01:01:52,040 Стига с тези речи! Копеле! 467 01:01:52,880 --> 01:01:56,080 Добре, щом си нетърпелив да умреш. 468 01:01:58,120 --> 01:02:05,120 Император Пърк, на основание "ЗВЗ" секция 42 те осъждам на смърт за престъпления срещу човечеството. 469 01:02:07,560 --> 01:02:13,560 Ще бъдеш екзекутиран незабавно, чрез пет плазмени изстрела в главата. 470 01:02:13,640 --> 01:02:17,640 Стига де не го приемай навътре! Давай продължи с речта си! 471 01:02:17,680 --> 01:02:20,200 Готови... прицели се... 472 01:02:24,320 --> 01:02:29,320 По дяволите! Защо тези подпори не са заварени като хората? 473 01:02:51,840 --> 01:02:55,840 Зак? Ще бъдеш отмъстен! 474 01:02:55,960 --> 01:03:01,960 Сега пък се фана за някакъв от охраната дето умрял... 475 01:03:05,280 --> 01:03:07,280 Бягайте, момчета! Аз ще ви прикривам! 476 01:04:02,880 --> 01:04:04,880 Да ги изпържим! 477 01:04:25,240 --> 01:04:27,240 Совалката ми... 478 01:04:33,160 --> 01:04:35,680 Отиваш ли някъде, Императоре? 479 01:04:40,400 --> 01:04:42,920 Мамка му! 480 01:04:43,360 --> 01:04:47,880 Тази станция е боклук! Няма турболифт, няма нищо! 481 01:04:51,440 --> 01:04:53,920 Може малко да се поупражняваш в ходене! 482 01:04:54,440 --> 01:04:59,920 Защо да се упражнявам когато мога да си поръчам едно от тези и ще ми го доставят директно в къщи? 483 01:05:07,360 --> 01:05:12,360 Спри да се криеш! Какво му става на това нещо? 484 01:05:13,360 --> 01:05:15,840 Свършили са батериите! 485 01:05:19,040 --> 01:05:24,040 Да разрешим това като мъже - един срещу друг. 486 01:05:50,080 --> 01:05:53,080 Стига си хленчил, бъзльо! Стани! 487 01:06:00,760 --> 01:06:03,280 Това е за Зак! 488 01:06:10,920 --> 01:06:13,440 Е, Императоре. Играта свърши. 489 01:06:17,520 --> 01:06:20,520 Разбери това, Пърк. Войната си е война. 490 01:06:21,920 --> 01:06:26,000 Аз и ти, като войници, знаем това по добре от всеки. 491 01:06:26,080 --> 01:06:31,080 Но когато хладнокръвно уби моят приятел, това стана лично. 492 01:06:34,240 --> 01:06:39,240 Ще се погрижа да умреш бавно, за да имаш време да се покаеш за всичко което стори. 493 01:06:41,040 --> 01:06:45,560 Никога ли не са ти казвали, че връзките са ти прекалено дълги? 494 01:06:48,320 --> 01:06:52,320 Контактните ми лещи! - Намери си ги сам! 495 01:06:52,520 --> 01:06:57,040 Охрана към хангара! - Страхливец! 496 01:07:19,440 --> 01:07:22,960 Мишената унищожена. Преминавам към следващата... 497 01:07:22,960 --> 01:07:24,680 Императорски Зов за Помощ 498 01:07:24,720 --> 01:07:27,320 Пърк до Кикстарт! Пърк до... 499 01:07:27,560 --> 01:07:29,880 Сър, чуваме ви. 500 01:07:30,000 --> 01:07:36,000 А добре. Аз съм в совалката. Елате да ме вземете незабавно. Тези страхливци ме измамиха! 501 01:07:36,360 --> 01:07:40,360 Нима, Сър. - Но не ми бяха от ранга. 502 01:07:43,960 --> 01:07:46,480 Докарай си задника и ме спаси! 503 01:07:46,720 --> 01:07:50,720 Задайте курс към императорската совалка. - Само да видя сметката на този унищожител. 504 01:07:50,720 --> 01:07:54,720 Това е Императорски Зов за Помощ. Тръгваме веднага. 505 01:07:54,800 --> 01:07:57,320 Прицелил съм се. Една секунда! 506 01:07:57,560 --> 01:08:02,560 Пъфлийт не ти е Планетата на Маймуните. Тука всички се подчиняват на командващите си офицери. 507 01:08:02,640 --> 01:08:05,160 Писна ми от тебе тенекиена главо! 508 01:08:32,240 --> 01:08:36,760 Каквото и да си мислиш, СТОП бутона на дистанционното за видеото, не може да ми направи нищо. 509 01:08:36,800 --> 01:08:41,320 А сега може би вече може да тръгваме да спасим Императора. 510 01:08:55,920 --> 01:09:01,920 Сененден до флотата. Екипажите ви върнаха ли се от почивката? 511 01:09:02,520 --> 01:09:08,520 Проклятие! Минете по фланга им. Искам тежките им унищожители УНИЩОЖЕНИ! 512 01:09:30,840 --> 01:09:33,320 Ох, Четвъртък! 513 01:09:39,480 --> 01:09:43,480 Иихаа! - Пътят е чист, сър! 514 01:10:16,240 --> 01:10:20,240 Какво ви задържа? Почти ме докопаха! 515 01:10:20,320 --> 01:10:24,640 Дойдохме възможно най-бързо, ограничени от уменията на кмдр. Дуорф. 516 01:10:24,800 --> 01:10:27,320 Войни не се печелят с бягане от битки. 517 01:10:27,560 --> 01:10:32,560 Стига си се извинявал с Плингонските си глупости. Докладвайте! 518 01:10:33,840 --> 01:10:37,960 Изгубихме 23 кораба, и са ни останали 14 работещи. 519 01:10:38,080 --> 01:10:41,760 Вражеските подкрепления се оказаха силен противник. 520 01:10:41,880 --> 01:10:45,880 Също така, лъчеметите ни не могат да пробият защитата на флагманският им кораб. 521 01:10:45,920 --> 01:10:50,080 Какво по дяволите... с какво сме въоръжени лъчемети или фенери? 522 01:10:50,200 --> 01:10:55,600 Светлините топки изглежда нанасят поражения, но са ни останали само девет. 523 01:10:55,920 --> 01:10:58,400 Да ги изстреляме наведнъж, така трябва да стане. 524 01:10:58,680 --> 01:11:02,680 И Дуорф, това е важен изстрел аз ще го поема. 525 01:11:02,760 --> 01:11:05,280 Сър, наистина не го препоръчвам. 526 01:11:05,600 --> 01:11:10,120 Може би разстоянието е прекалено голямо за теб, но за мен е елементарно. 527 01:11:10,320 --> 01:11:14,840 Компютър, премини на ръчно управление на оръжейните системи. 528 01:11:16,280 --> 01:11:18,800 Това си е детска игра. 529 01:11:50,680 --> 01:11:52,680 Мамка му. 530 01:11:56,240 --> 01:11:58,240 Глупак. 531 01:12:01,120 --> 01:12:03,600 Беше ми на прицел, видяхте го?! 532 01:12:06,440 --> 01:12:10,160 Сър, да сте чували, че трябва да се целите преди движещата мишената? 533 01:12:10,240 --> 01:12:14,560 Преди? Не може ли тези скапани компютри да го изчислят вместо мен? 534 01:12:14,720 --> 01:12:19,000 Когато мишената е в мерника, изстрелите трябва да уцелят! 535 01:12:21,400 --> 01:12:23,400 Детска игра, наистина! 536 01:12:23,480 --> 01:12:28,400 И ти нямаше да го улучиш. Ти прогнил... Вземи си един душ, смръдливецо! 537 01:12:28,560 --> 01:12:31,320 Плингонските войни не се къпят! 538 01:12:35,400 --> 01:12:39,880 Сър, удар от такава атака може да доведе до сериозни повреди. 539 01:12:39,960 --> 01:12:43,960 Вражеският команден кораб е прекалено голяма заплаха. 540 01:12:45,080 --> 01:12:49,080 Най-добрата защита е добрата атака. Направи нещо по въпроса! 541 01:12:49,160 --> 01:12:53,160 ...Насочете се и прехванете Кикстарт... Приготви главното оръдие... 542 01:13:00,560 --> 01:13:04,800 Множество повреди по корпуса - десен борд! - Млъкни и продължавай да стреляш! 543 01:13:04,880 --> 01:13:09,320 Вземат ни на прицел с главното оръдие. - Предприеми отклоняващи маневри тогава. 544 01:13:09,960 --> 01:13:11,960 Отклоняваща маневра Пърк-7. 545 01:13:26,400 --> 01:13:28,880 Мамка му! Оттегли се, бързо! 546 01:13:37,000 --> 01:13:40,000 Енергията ще се възстанови след 40 секунди. 547 01:13:40,840 --> 01:13:45,800 Иска ми се да погледна какво ли си е мислил тоя които е проектирал това оръжие. 548 01:13:53,600 --> 01:13:58,600 След 17.3 секунди вражеският кораб ще може отново да стреля. 549 01:14:03,600 --> 01:14:09,120 Ей, да се скрием зад станцията. Няма да посмеят да стрелят там. 550 01:14:28,800 --> 01:14:33,800 Най-накрая. И къде е нашето приятелче Кикстарт? 551 01:14:34,280 --> 01:14:38,480 Неизвестно, сър.. Спирането на енергията накара прицелващият компютър да се рестартира, - 552 01:14:38,520 --> 01:14:44,520 и затова го изгубихме. Но ще го намерим за нула време. 553 01:14:48,320 --> 01:14:54,320 Капитански тефтер: Калинка претърпя тежки повреди по схемите на халудека, - 554 01:14:54,600 --> 01:15:00,600 затова се оттеглихме за поправки. Повечето от екипажа бяха в халудека - 555 01:15:00,760 --> 01:15:06,560 на парти с водка, и сега вратата изглежда е блокирала. 556 01:15:06,760 --> 01:15:12,760 Лт. Макаров как вървят поправките? - Ще сме готови след 10 минути, Сър. 557 01:15:13,880 --> 01:15:18,880 Не бързай. Изглежда че битката ще се проточи малко. 558 01:15:30,400 --> 01:15:32,400 Това е студено!? 559 01:15:34,080 --> 01:15:39,080 Ох! Мамка му. Ей, момчета. 560 01:15:40,160 --> 01:15:44,160 Според скенерите ни, Калинка все още има 20 светлинни топки. 561 01:15:44,240 --> 01:15:48,240 Руският страхливец пак се е скрил? 562 01:15:48,280 --> 01:15:53,280 Ако помолим капитан Фуков да си даде светлинните топки, можем да се доближим... 563 01:15:53,800 --> 01:15:58,800 И да ги размажем! Само че този път аз ще се целя. 564 01:15:59,080 --> 01:16:02,080 Как пък не! Това си е моето шоу. 565 01:16:02,640 --> 01:16:07,120 Уважаеми Императоре, изглежда си счупихте джойстика последният път. 566 01:16:08,160 --> 01:16:14,160 Добре. Ти ще стреляш, но по добре да уцелиш. Свържи ме с Фуков. 567 01:16:21,880 --> 01:16:23,400 Здравейте. 568 01:16:23,480 --> 01:16:28,960 Кво си направил? Никой не те е уцелвал, а кораба ти е на парчета. 569 01:16:31,080 --> 01:16:34,080 Имахме няколко технически проблема. 570 01:16:35,400 --> 01:16:41,400 Доведи Калинка тук, и зареди всичките си светлинни топки на совалка и ... 571 01:16:46,360 --> 01:16:52,360 ...ги донеси на Кикстарт. - Я пак? Нещо прекъсвате. 572 01:16:54,440 --> 01:16:59,960 Изпрати цяла каса. И гледай да ги пакетираш добре за да не се загреят при превоза. 573 01:17:08,160 --> 01:17:10,160 Хуаво... 574 01:17:23,400 --> 01:17:28,400 Врагът притиска флотата ни. Да се оттеглим ли за прегрупиране? 575 01:17:29,240 --> 01:17:31,040 Не. 576 01:17:36,160 --> 01:17:38,160 Намерихте ли Кикстарт? 577 01:17:38,320 --> 01:17:42,320 Да, сър. Намира се до Вавел 13. Но нашите кораби... 578 01:17:42,400 --> 01:17:46,880 ...могат да се грижат сами за себе си. Трябва да унищожим Кикстарт. 579 01:17:46,960 --> 01:17:52,440 Имам чувството че тези безмозъчни червеи се бият само от страх пред техният Император. 580 01:17:52,760 --> 01:17:57,760 Загубата на флагманския им кораб ще пречупи духът им и ще ни осигури победа. 581 01:18:10,520 --> 01:18:13,520 Обажда се зареждачът на светлинни топки. 582 01:18:13,640 --> 01:18:17,400 Сър, пратката от Калинка току що пристигна от дока. 583 01:18:17,440 --> 01:18:21,200 Е, време беше. - Какво да правя с нея? 584 01:18:21,240 --> 01:18:25,080 Какво мислиш, малоумнико? Набутай ги в тръбите за светлинни топки! 585 01:18:25,160 --> 01:18:28,880 "Тук е зареждачът на светлинни топки, кво да правя със светлинните топки?" 586 01:18:28,960 --> 01:18:31,440 "Скрий ги под леглото ми?" 587 01:18:32,080 --> 01:18:35,800 За последен път наемам екипаж от Русия. 588 01:18:35,800 --> 01:18:38,320 Готови сме да изпълним планът ви. 589 01:18:38,800 --> 01:18:41,320 Изкарай ни на позиция за стрелба. 590 01:18:52,000 --> 01:18:58,000 Сър, Кикстарт се показа и се насочва към нас. 591 01:19:03,840 --> 01:19:08,920 Говори Император Пърк! Някакви последни думи преди да ви разбием на парчета? 592 01:19:09,000 --> 01:19:11,520 А, Императоре. Най-сетне се срещнахме. 593 01:19:12,000 --> 01:19:16,600 Съжалявам да ви кажа, но безсмисленият ви опит ме кара да ви съжалявам. 594 01:19:16,680 --> 01:19:19,280 Ще видим кой съжалява след 20 светлинни топки! 595 01:19:23,680 --> 01:19:25,880 Приготви свърхсветлинният двигател. 596 01:19:29,480 --> 01:19:35,480 Става прекалено лесно... но на харизан кон зъбите не се гледат. 597 01:19:36,240 --> 01:19:40,720 Капитане, заповядайте. - ... Пригответе главното оръдие... 598 01:19:43,160 --> 01:19:46,040 Усукване... Сега! 599 01:19:54,480 --> 01:19:57,000 С хитрост Пърк отново победи. 600 01:19:59,600 --> 01:20:04,080 Светлинните топки са прицелени към мостика им. - Сеи онара, глупаци. Огън! 601 01:20:11,960 --> 01:20:13,960 Мамка му. 602 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 Директно попадение върху мостикът им! 603 01:20:21,080 --> 01:20:25,600 ...Със светлинни топки заредени с 330 милилитрови бирени бутилки. 604 01:20:27,640 --> 01:20:31,640 ФУКОООООВ! - Какво? 605 01:20:34,840 --> 01:20:41,840 Какво... си... мислеше, че ще правим с... тези светлинни топки? 606 01:20:45,120 --> 01:20:47,640 Светлинни топки? Какви светлинни топки? 607 01:20:48,600 --> 01:20:55,600 Казах ти да изпратиш светлинните си топки ти маломозъчен комунистичен мутант. 608 01:20:56,240 --> 01:20:59,240 Не, ти искаше "Светла бира". 609 01:21:01,800 --> 01:21:04,800 Вражеският кораб отвръща на удара. - Разкарай ни от тук! 610 01:21:04,880 --> 01:21:06,880 Прекалено късно. 611 01:21:12,520 --> 01:21:16,200 Поемаме големи поражения! - Единият светлинен двигател е разбит! 612 01:21:16,240 --> 01:21:19,640 Загубихме лъчемети от 3 до 11! 613 01:21:19,720 --> 01:21:23,320 Компютъра е дал фира! - Халудека също! 614 01:21:23,360 --> 01:21:25,360 Кафе машината е разбита и не може да бъде поправена! 615 01:21:42,880 --> 01:21:46,320 Ни съ занимавай, всичко ши гръмне! 616 01:21:46,400 --> 01:21:51,240 Иаме проив в свтлинния двиател и изтича антиматериен газ навсякуде. 617 01:21:51,400 --> 01:21:56,400 Тогава го поправи! Отвърни на огъня! - Оръжейните системи не работят. 618 01:21:56,480 --> 01:22:01,480 А светлинният ни двигател ще гръмне след 3.6 минути. 619 01:22:05,720 --> 01:22:11,320 Поне ще ги вземем с нас! Задайте курс за сблъскване! 620 01:22:16,720 --> 01:22:22,240 Какъв жалък последен опит. Следващият ни изстрел ще се погрижи за тях. Капитане! 621 01:22:22,360 --> 01:22:24,880 ...Пригответе главното оръдие... 622 01:22:29,480 --> 01:22:35,480 Сър, бирата изглежда по някакъв начин е корозирала всички контролни системи. 623 01:22:35,720 --> 01:22:38,040 Главното оръдие не работи. 624 01:22:38,160 --> 01:22:45,160 Добре тогава. Ще го направим по трудният начин. Вторични оръжия, стреляй! 625 01:22:54,120 --> 01:22:57,120 Хе хе дай всичко което имаш! Не можеш да ме нараниш! 626 01:22:58,080 --> 01:23:02,280 Много си забавен, но както виждаш е свършено с тебе. 627 01:23:02,360 --> 01:23:08,360 Аз ще се смея последен. И ще се смея на теб и глупавите ти кожени ръкавици. 628 01:23:09,120 --> 01:23:15,120 Арогантно насекомо. Пълна скорост, напред! Имаме предимство в масата! 629 01:23:36,240 --> 01:23:39,720 Добре, Фуков. Изключи смучещият лъч, и завий на дясно. 630 01:23:39,800 --> 01:23:41,800 Да, Сър! 631 01:23:51,160 --> 01:23:56,800 Императоре, имаме малък проблем... - Ти, глупав идиот! 632 01:23:56,920 --> 01:24:00,920 26 секунди до удара. - Фукооов! 633 01:24:03,120 --> 01:24:10,120 Ще ни убиеш всички! Чай малко! Кво е това? 634 01:24:10,800 --> 01:24:14,800 Това... това е резервният джойстик! - Резервен джойстик? 635 01:24:14,880 --> 01:24:17,880 2.1 секунди до удар! 636 01:24:44,800 --> 01:24:47,800 Ще се видим в Рейкявик! 637 01:24:52,160 --> 01:24:53,640 По дяволите. 638 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 Ситуацията изглежда зле, сър. 639 01:25:42,160 --> 01:25:46,160 Флотата ни е рязко намалена и врагът се готви да атакува станцията. 640 01:25:46,240 --> 01:25:50,240 Предполагам, че защитната ни мрежа е активирана? 641 01:25:50,320 --> 01:25:54,320 Щеше да бъде, ако беше останало нещо от нея. 642 01:25:56,160 --> 01:25:59,160 Ей, пичове как я карате? 643 01:26:01,480 --> 01:26:05,480 Пиян ли си? - Не. 644 01:26:08,160 --> 01:26:14,160 Аз съм напълно съкрушен! - И затова хвана бутилката. 645 01:26:15,880 --> 01:26:21,880 Ей, не ме наричат Гарибренди ... напразно. 646 01:26:24,880 --> 01:26:30,880 Но ей, на кой му пука. Скоро и без това ще умрем. 647 01:26:32,240 --> 01:26:34,720 Трябва да можем да направим нещо. 648 01:26:35,240 --> 01:26:41,240 Разбира се. Можем да ги вземем с нас 649 01:26:44,720 --> 01:26:49,240 Реакторът ни доста се е понагрял в момента. 650 01:26:49,400 --> 01:26:50,880 Какво? 651 01:26:52,720 --> 01:26:55,720 Изключих охлаждащата система. 652 01:26:57,960 --> 01:27:00,960 Фойерверките ще започнат след около 15 минути. 653 01:27:01,080 --> 01:27:06,080 Това е бунт! Свържи системата веднага! 654 01:27:06,560 --> 01:27:11,080 Почакай! Миха може би е прав. Какво друго можем да направим? 655 01:27:11,400 --> 01:27:15,800 Ще се бием до край! - Не ни остана нищо с което да се бием! 656 01:27:15,880 --> 01:27:21,880 Не! Имаме хора, плазмени пушки, юмруците си! Когато дойдат да превземат станцията... 657 01:27:22,640 --> 01:27:27,640 Предполагам, че след последният път Пърк няма да иска да превзема станцията. 658 01:27:29,320 --> 01:27:35,320 Е, всичко което моем да напраим е да ги държим колкот се мое по-близо. 659 01:27:39,080 --> 01:27:44,080 Джони, отпусни се малко. Искаш ли да пийнеш? 660 01:27:53,400 --> 01:27:56,400 Скапани предатели. Вие сте свършени. 661 01:27:58,320 --> 01:28:03,800 Вавел 13 се предава безусловно. - Дуорф, зареди лъчеметите. 662 01:28:04,640 --> 01:28:10,640 Просто искам да ти дам един боен съвет. Не мислиш ли, че ще бъде по-добре да стреляш от близко. 663 01:28:10,800 --> 01:28:15,800 Лъчите който ще пропътуват цялото това пространство ще изгубят много енергия. 664 01:28:16,000 --> 01:28:21,480 Добра идея! Приближи се и се прицели. 665 01:28:22,000 --> 01:28:26,320 Изглежда, че реакторът на станцията е наближил критичната си маса. 666 01:28:26,400 --> 01:28:30,000 Какво? Пак се опитвате да ни вкарате, а! 667 01:28:30,160 --> 01:28:32,600 Кой да предположи. 668 01:28:32,640 --> 01:28:35,120 Дай пълно усукване! 669 01:28:38,320 --> 01:28:40,320 Не работи! 670 01:28:40,440 --> 01:28:46,440 Сър, експлозията на Кикстарт повреди камерата с антиматериен газ и имаме само половин импулсна. 671 01:28:47,240 --> 01:28:51,240 Трябва да свърши работа. Насочи цялата енергия към импулсните! 672 01:28:56,240 --> 01:29:02,240 Ох, и информирай останалата флота. - Да, сър. 673 01:29:05,520 --> 01:29:07,520 Здравейте, Секс линията на Карло. 674 01:29:08,080 --> 01:29:15,080 Трябва да побързаме, нещата стават напечени. - Звучи много възбуждащо. Какво да правя? 675 01:29:16,240 --> 01:29:19,960 Императорът каза да ги изтеглите преди да е гръмнало! 676 01:29:20,080 --> 01:29:24,080 Фуков, какво се бавиш толкова? Информира ли флотата или какво? 677 01:29:24,160 --> 01:29:28,160 Да, капитан Карло отговори. - Кой пък е Карло? 678 01:29:28,280 --> 01:29:32,600 Взрив след 38 секунди. - В дупката с желето, бързо! 679 01:29:37,120 --> 01:29:40,120 Безстрашният ни лидер бяга. 680 01:29:40,280 --> 01:29:44,800 Съобщение до флотата: Всички кораби да последват Императора. 681 01:29:49,400 --> 01:29:51,920 Вражеската флота се оттегля! 682 01:29:53,760 --> 01:29:59,760 Успяхме! Гарибренди, веднага изключи реактора! 683 01:29:59,840 --> 01:30:01,320 Почити стигнах! Само да го намеря? 684 01:30:24,760 --> 01:30:29,760 АВАРИЙНО СПИРАНЕ НА РЕАКТОРА 685 01:30:46,720 --> 01:30:48,240 Ох, мамка му! 686 01:31:09,440 --> 01:31:14,680 Какво по дяволите стана с останалата ми флота? Фуков, нали ги предупреди? 687 01:31:22,240 --> 01:31:24,240 Побързайте! 688 01:32:05,520 --> 01:32:11,520 Добре де, добра работа. - Не може да побеждавате всеки път, сър. 689 01:32:11,720 --> 01:32:17,720 А теб кой те е питал? Инфо къде се намираме? 690 01:32:18,040 --> 01:32:23,040 Един момент. Прекалибрирам скенерите за нашето измерение. 691 01:32:35,000 --> 01:32:37,280 Какво по дяволите? 692 01:32:37,360 --> 01:32:41,160 Този край на червячната яма сигурно се е изкривил във време-пространството. 693 01:32:41,280 --> 01:32:43,280 Избегни планетата! 694 01:32:44,240 --> 01:32:46,760 Нямаме достатъчно енергия за импулсните двигатели. 695 01:32:50,560 --> 01:32:53,040 Телепортирай ни на планетата! 696 01:32:53,120 --> 01:32:57,120 Мога да транспортирам само трима с останалата енергия. 697 01:32:57,280 --> 01:33:00,280 Инфо, Дуорф, пригответе се да се телепортирате! 698 01:33:11,040 --> 01:33:14,040 Не се притеснявай! Всичко ще се оправи. 699 01:34:25,720 --> 01:34:31,720 Е, Инфо. Какво ще кажеш да ни просветлиш къде се намираме? 700 01:34:31,960 --> 01:34:34,240 Хавай, на Земята. 701 01:34:34,360 --> 01:34:38,360 Е, и къде са сърфистите и хула хула танцьорките, умнико? 702 01:34:38,480 --> 01:34:42,480 Някъде 11 000 години в бъдещето. - Какво? 703 01:34:42,520 --> 01:34:46,520 Предполагам, че червячната яма ни е изхвърлила на Земята някъде през Ледниковият Период. 704 01:34:46,680 --> 01:34:49,680 Ледниковият Период? И сега какво ще правим? 705 01:34:53,360 --> 01:34:57,360 Какво ще кажеш да се застреляме преди лъчеметите да са замръзнали? 706 01:34:59,120 --> 01:35:04,120 В режим с ниска консумация вярвам, че ще изкарам до 21 век, - 707 01:35:04,320 --> 01:35:09,320 и ще попреча на злощастната ни инвазия. 708 01:35:11,080 --> 01:35:16,080 И нищо от това нямаше да се е случило? Значи ще бъда спасен! 709 01:35:16,640 --> 01:35:18,640 Хм. В известен смисъл, Да. 710 01:36:16,000 --> 01:36:19,000 Български превод: Jack O'Neill